Rabbit Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chas i Dave – Królik
by Chas & Dave
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...RABBIT... by Chas & Dave
...KRÓLIK... autorstwa Chasa i Dave'a
*from 'Don't Give a Monkey's' (1979)*
*z „Nie dawaj małpie” (1979)*
Intro:
Wprowadzenie:
(n.c)
(nie dotyczy)
Rabbit (x20)
Królik (x20)
Verse 1:
Werset 1:
You got a beautiful chin, you got beautiful skin,
Masz piękny podbródek, masz piękną skórę,
You got a beautiful face; you got taste.
Masz piękną twarz; masz gust.
You got beautiful eyes, you got beautiful thighs.
Masz piękne oczy, masz piękne uda.
Bridge 1:
Most 1:
You got a lot without a doubt,
Bez wątpienia masz wiele,
But I'm thinking 'bout blowin' you out.
Ale myślę o tym, żeby cię wysadzić.
Chorus 1:
Refren 1:
'Cos...
Bo...
You wont stop talkin', why don't you give it a rest?,
Nie przestaniesz gadać, może daj temu spokój?
You got more rabbit than Sainsburys;
Masz więcej królików niż Sainsburys;
It's time you got it off your chest.
Najwyższy czas, żebyś to z siebie wyrzucił.
Now you is just the kinda girl to break my heart in two,
Teraz jesteś tą dziewczyną, która złamie mi serce na pół
I knew right off when I first set my eyes on you.
Wiedziałem od razu, kiedy po raz pierwszy na ciebie spojrzałem.
But how was I to know you'd bend my ear holes too?
Ale skąd miałem wiedzieć, że wykrzywisz mi też dziurki w uszach?
With your ex-cessive talking; you're becoming a pest.
Z twoim nadmiernym mówieniem; stajesz się szkodnikiem.
Interlude:
Przerywnik:
(n.C)
(n.c.)
Rabbit (x20)
Królik (x20)
Verse 2:
Werset 2:
Now you're a wonderful girl, you got a wonderful smell,
Teraz jesteś cudowną dziewczyną, masz cudowny zapach,
You got wonderful arms; you got charm.
Masz cudowne ramiona; masz urok.
You got wonderful hair, we make a wonderful pair...
Masz cudowne włosy, tworzymy cudowną parę...
Bridge 2:
Most 2:
(Slower Tempo):
(wolniejsze tempo):
Now I don't mind 'avin a chat...
Teraz nie mam nic przeciwko pogawędce...
F7 Bb7(n.c)
F7 Gb7(nd)
But you have to keep givin' it that.
Ale musisz to ciągle dawać.
Chorus 2:
Chór 2:
'Cos...
Bo...
You wont stop talkin', why don't you give it a rest?,
Nie przestaniesz gadać, może daj temu spokój?
You got more rabbit than Sainsburys;
Masz więcej królików niż Sainsburys;
It's time you got it off your chest.
Najwyższy czas, żebyś to z siebie wyrzucił.
Now you is just the kinda girl to break my heart in two,
Teraz jesteś tą dziewczyną, która złamie mi serce na pół
I knew right off when I first set my eyes on you.
Wiedziałem od razu, kiedy po raz pierwszy na ciebie spojrzałem.
But how was I to know you'd bend my ear holes too?
Ale skąd miałem wiedzieć, że wykrzywisz mi też dziurki w uszach?
With your ex-cessive talking; you're becoming a pest.
Z twoim nadmiernym mówieniem; stajesz się szkodnikiem.
Interlude:
Przerywnik:
(n.c)
(nie dotyczy)
Rabbit (x20)
Królik (x20)
Coda:
Kod:
(n.c)
(nie dotyczy)
Yup yup rabbit, yup yup yup, rabbit rabbit, bunny jabber,
Tak, tak, króliku, tak, tak, króliku, króliku, króliczkowym gadaniu,
Yup rabbit bunny, yup yup yup, rabbit bunny, jabber yup yup yup,
Tak, króliczku, tak, tak, tak, króliczku, paplam tak, tak, tak,
Rabbit bunny, jabber yup yup, bunny jabber rabbit.
Króliczek, króliczek, bełkot tak, króliczek, króliczek.
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
