Don't Pay the Ferryman 歌詞 日本語訳
Chris de Burgh - フェリーマンにお金を払うな
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It was late at night on the open road, Speeding like a man on the run,
夜遅くの一般道で、まるで逃走中の人のようにスピードを出して、
A lifetime spent preparing for the journey.
一生かけて旅の準備をする。
He is closer now and the search is on, reading from a map in the mind,
彼は今より近づいており、心の中の地図を読みながら捜索が続いています。
Yes, there's the ragged hill, and there's the boat on the river.
はい、そこには荒れた丘があり、川にはボートがあります。
And when the rain came down, He heard a wild dog howl,
そして雨が降ったとき、野犬の遠吠えが聞こえました。
There were voicesin the night ("Don't do it!"), Voices out of sight ("Don't do it!").
夜の声(「やめて!」)、見えないところでの声(「やめて!」)。
Too many men have failed before, whatever you do.
何をやっても失敗してきた男性が多すぎます。
Don't pay the ferryman, don't even fix a price.
渡し守にお金を払わない、値段も決めない。
Don't pay the ferryman until he gets you to the other side."
渡し守が向こう岸まで連れて行ってくれるまで、お金を払わないでください。」
In the rolling mist, then he gets on board, now there'll be no turning back.
立ち込める霧の中、彼は乗り込む、もう後戻りはできない。
Beware that hooded old man at the rudder.
舵のところにいるフードをかぶった老人に注意してください。
And then the lightning flashed, and the thunder roared,
そして稲妻が光り、雷鳴がとどろきました。
And people calling out his name,
そして人々は彼の名を呼び、
And dancing bones that jabbered and a-moaned on the water.
そして水面でガタガタとうめき声を上げて踊る骨。
And then the ferryman said, "There is trouble ahead,
すると渡し守はこう言いました、「この先は大変な事になっています。
So you must pay me now," ("Don't do it!") "You must pay me now" ("Don't do it!"),
だから、あなたは今すぐ私に支払わなければなりません」 (「やめてください!」) 「あなたは今すぐ私に支払わなければなりません」 (「やめてください!」)、
And still that voice came from beyond, "Whatever you do,
それでもその声は向こうから聞こえた、「何をしても、
Yeh, yeh, yeh, yeh, yeh,
ええ、ええ、ええ、ええ、ええ、
Don't pay ----------- the ferryman.
----------- 渡し守さん、お金は払わないでください。
regards, EXTRA / / / NULLA
よろしく、エクストラ / / / NULLA
Ludwig BAVARIAM / / / VITA
ルートヴィヒ・バイエルン / / / ヴィータ
v v v
vvv
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
