Copenhagen Angel Testo Traduzione Italiana

Chris LeDoux - L'angelo di Copenaghen

by Chris LeDoux

Chris LeDoux - Copenhagen Angel testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Copenhagen Angel - Chris LeDoux
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Chris LeDoux Copenhagen Angel

Intro: E (4 measures)
Introduzione: Mi (4 misure)
Verse 1:
Verso 1:
Well she rolls her own cigarettes with the
Beh, lei si arrotola le sigarette con il
work of just one hand.
lavoro di una sola mano.
She acts mean and she cusses;
Si comporta in modo cattivo e impreca;
I know she'd wish she were a man.
So che desidererebbe essere un uomo.
She got her teeth knocked out by a
Le sono caduti i denti a causa di un
bucking horse, and when I told her that
cavallo in controtendenza, e quando glielo dissi
it made her look tough,
la faceva sembrare una dura,
well, she just grinned and said "I like it that way",
beh, lei ha semplicemente sorriso e ha detto: "Mi piace così",
and then she loaded up her lip with snuff!
e poi si è riempita il labbro di tabacco da fiuto!
Chorus:
Coro:
She's my snuce queen.
Lei è la mia regina del profumo.
She's my Copenhagen angel.
Lei è il mio angelo di Copenaghen.
She's my Beech Nut honey.
Lei è il mio miele di Noce di Faggio.
She's my Red Fox brush hog.
Lei è la mia porca di spazzola Red Fox.
Verse 2:
Verso 2:
Now she can ride a bareback horse and she can
Ora può cavalcare un cavallo senza sella e può farlo
really hook into a bull.
agganciare davvero un toro.
She never misses her saddle bronc out;
Non perde mai la sella;
She rides it like a spurrin' fool.
Lo cavalca come una sciocca.
And she can team rope with the best of them and
E può fare squadra con i migliori di loro e
ties a calf in 9.3
lega un vitello in 9.3
Yeah, she dogs steers just for fun
Sì, lei guida i manzi solo per divertimento
and'll make a fool out of you and me.
e prenderò in giro te e me.
Repeat Chorus
Ripeti il coro
Bridge:
Ponte:
Oh well a buckle polisher she's dang sure not.
Oh beh, una lucidatrice per fibbie, di certo non lo è.
She holds her own in all the tough spots.
Tiene testa in tutti i momenti difficili.
Chasin' cowboys just ain't her style.
Inseguire i cowboy non è proprio nel suo stile.
It's winning the prize money that makes her smile!
È vincere il premio in denaro che la fa sorridere!
Verse 3:
Verso 3:
Well she's got a plug in both her cheeks and she's
Beh, ha un tappo su entrambe le guance e lo è
got Copenhagen in her lip.
ha Copenhagen sulle labbra.
She's got a roll your own stuck between her teeth
Ha un panino tuo infilato tra i denti
and I've never ever seen her spit.
e non l'ho mai vista sputare.
Repeat Chorus (2X)
Ripeti il ​​ritornello (2X)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.