I Know a Guy Paroles Traduction Française
Chris Young - Je connais un gars
by Chris Young
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
If you need your car towed,
Si vous avez besoin de remorquer votre voiture,
M
M
If that Volkswagen breaks down on the way out of this town.
Si cette Volkswagen tombe en panne en sortant de cette ville.
I know a guy.
Je connais un gars.
I'll make a few calls,
Je vais passer quelques appels,
M
M
if you need something part time
si tu as besoin de quelque chose à temps partiel
'til you're back on your feet.
jusqu'à ce que tu sois de nouveau sur pied.
I know a guy.
Je connais un gars.
And if you're looking for someone barely hanging on,
Et si vous cherchez quelqu'un qui s'accroche à peine,
lost the only thing that he ever loved
perdu la seule chose qu'il ait jamais aimé
wishing you would come over
j'aimerais que tu viennes
give anything just to hold ya.
donne n'importe quoi juste pour te retenir.
If you're trying to find a man who lost his mind,
Si vous essayez de retrouver un homme qui a perdu la tête,
doesn't sleep at night unless he's dreaming about you laying right here beside him
ne dort pas la nuit à moins qu'il ne rêve de toi allongée juste à côté de lui
praying someday you might feel like forgiving
en priant un jour, tu auras peut-être envie de pardonner
M
M
and think about giving him one more try.
et pensez à lui donner une autre chance.
Then I know a guy.
Et puis je connais un gars.
M
M
If you would ask me to think of a person that didn't deserve you.
Si tu me demandais de penser à une personne qui ne te méritait pas.
I know a guy.
Je connais un gars.
M
M
If you needed a man to never really listen
Si tu avais besoin d'un homme pour ne jamais vraiment t'écouter
not know what he'd be missing.
je ne sais pas ce qu'il manquerait.
I know a guy.
Je connais un gars.
And if you're looking for someone barely hanging on,
Et si vous cherchez quelqu'un qui s'accroche à peine,
lost the only thing that he ever loved
perdu la seule chose qu'il ait jamais aimé
wishing you would come over
j'aimerais que tu viennes
give anything just to hold ya.
donne n'importe quoi juste pour te retenir.
If you're trying to find a man who lost his mind,
Si vous essayez de retrouver un homme qui a perdu la tête,
doesn't sleep at night unless he's dreaming about you laying right here beside him
ne dort pas la nuit à moins qu'il ne rêve de toi allongée juste à côté de lui
praying someday you might feel like forgiving
en priant un jour, tu auras peut-être envie de pardonner
M
M
and think about giving him one more try.
et pensez à lui donner une autre chance.
Then I know a guy.
Et puis je connais un gars.
I know a guy
je connais un gars
Who feels like a fool,
Qui se sent idiot,
He's been hating himself for what he put you through.
Il se déteste pour ce qu'il t'a fait subir.
He'd take it all back if he only knew how.
Il reprendrait tout cela s'il savait comment.
He knows that you've probably moved on by now.
Il sait que vous avez probablement déjà tourné la page.
And if you're looking for someone barely hanging on,
Et si vous cherchez quelqu'un qui s'accroche à peine,
lost the only thing that he ever loved
perdu la seule chose qu'il ait jamais aimé
wishing you would come over
j'aimerais que tu viennes
give anything just to hold ya.
donne n'importe quoi juste pour te retenir.
If you're trying to find a man who lost his mind,
Si vous essayez de retrouver un homme qui a perdu la tête,
doesn't sleep at night unless he's dreaming about you laying right here beside him
ne dort pas la nuit à moins qu'il ne rêve de toi allongée juste à côté de lui
praying someday you might feel like forgiving
en priant un jour, tu auras peut-être envie de pardonner
M
M
and think about giving him one more try.
et pensez à lui donner une autre chance.
Then I know a guy.
Et puis je connais un gars.
M
M
One, one more try.
Un, encore un essai.
I know a guy.
Je connais un gars.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
