On Morecambe Bay Testo Traduzione Italiana

Christy Moore - Sulla baia di Morecambe

by Christy Moore

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Christy Moore On Morecambe Bay

Play with capo on 2
Suona con il capotasto su 2
Morecambe Bay
Baia di Morecambe
Verse 1.
Versetto 1.
Out beyond the street lamp's
Fuori, oltre il lampione
And the calliope's roar,
E il ruggito della calliope,
Past the wrack and samphire,
Oltre il relitto e la salicornia,
Beyond the shore,
Al di là della riva,
I have seen walking through the tide
Ho visto camminare attraverso la marea
As the rain cuts through the spray,
Mentre la pioggia taglia gli spruzzi,
Chinese Cockle pickers
Raccoglitori cinesi di vongole
On the sands of Morecambe Bay
Sulla sabbia della baia di Morecambe
I stood beside them in the corner shop
Stavo accanto a loro nel negozio all'angolo
And in the market too
E anche nel mercato
I should have spoken to them
Avrei dovuto parlare con loro
Told them everything I knew;
Ho detto loro tutto quello che sapevo;
Like our mothers told us
Come ci hanno detto le nostre mamme
As we went out to play
Mentre uscivamo a giocare
Never try and race the tide
Non provare mai a correre contro la marea
On the sands of Morecambe Bay
Sulla sabbia della baia di Morecambe
For the tide's the very devil,
Perché la marea è il vero diavolo,
It will run you out of breath,
Ti manderà senza fiato,
Race you to the sea shore,
Corri verso la riva del mare,
Chase you to your death,
Inseguirti fino alla morte,
Yes the tide's the very devil
Sì, la marea è proprio il diavolo
And the devil has his day
E il diavolo ha il suo momento
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
Sul terreno solitario della baia di Morecambe
Saw them sending money orders home
Li ho visti mandare vaglia a casa
There hard earned pay
C'è una paga duramente guadagnata
Tales of crossing borders
Storie di attraversamento dei confini
On the road to Morecambe Bay;
Sulla strada per la baia di Morecambe;
Sleeping in crouded rooms
Dormire in stanze affollate
On cold hard floors
Su pavimenti duri e freddi
Sutch dreamless life
Sutch vita senza sogni
Is not worth dieing for
Non vale la pena morire
Now I see them in the distance
Adesso li vedo in lontananza
Laid out in the morning light,
Disteso nella luce del mattino,
Migrant workers,
Lavoratori migranti,
Twenty-three where drowned last night.
Ventitré sono annegati ieri sera.
Their final phone calls
Le loro ultime telefonate
Half the world had crossed
Metà del mondo aveva attraversato
Between the river esureys
Tra gli esures del fiume
They raced the tide and lost.'
Hanno corso contro la corrente e hanno perso.'
For the tide's the very devil,
Perché la marea è il vero diavolo,
It will run you out of breath,
Ti manderà senza fiato,
Race you to the sea shore,
Corri verso la riva del mare,
Chase you to your death,
Inseguirti fino alla morte,
Yes the tide's the very devil
Sì, la marea è proprio il diavolo
And the devil has his day
E il diavolo ha il suo momento
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
Sul terreno solitario della baia di Morecambe
In Fujian and Xelang
Nel Fujian e Xelang
They mourn their next of kin,
Piangono i loro parenti più prossimi,
Gang masters with snake tattoos,
Capibanda con tatuaggi di serpenti,
Call money lones back in
Richiama i soldi solitari
Broken hearted parents
Genitori dal cuore spezzato
Watch their children stow away,
Guarda i loro figli che si nascondono,
To die among the
Morire tra i
Cockle banks of Morecome Bay
Banche di increspature di Morecome Bay
For the tide's the very devil,
Perché la marea è il vero diavolo,
And the devil has his day
E il diavolo ha il suo momento
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
Sul terreno solitario della baia di Morecambe

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.