On Morecambe Bay Текст Песни Перевод на Русский
Кристи Мур - В заливе Моркам
Christy Moore - On Morecambe Bay: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.
Перевод на русский - открыть оригинальный текст
Play with capo on 2
Играй с каподастром на 2
Morecambe Bay
Моркам Бэй
Verse 1.
Стих 1.
Out beyond the street lamp's
За пределами уличного фонаря
And the calliope's roar,
И рев каллиопы,
Past the wrack and samphire,
Мимо развалин и самфира,
Beyond the shore,
За берегом,
I have seen walking through the tide
Я видел, как шел сквозь прилив
As the rain cuts through the spray,
Как дождь прорезает брызги,
Chinese Cockle pickers
Сборщики китайских моллюсков
On the sands of Morecambe Bay
На песках залива Моркам
I stood beside them in the corner shop
Я стоял рядом с ними в магазине на углу
And in the market too
И на рынке тоже
I should have spoken to them
Я должен был поговорить с ними
Told them everything I knew;
Рассказал им все, что знал;
Like our mothers told us
Как говорили нам наши матери
As we went out to play
Когда мы пошли играть
Never try and race the tide
Никогда не пытайтесь гоняться за волной
On the sands of Morecambe Bay
На песках залива Моркам
For the tide's the very devil,
Потому что прилив - это настоящий дьявол,
It will run you out of breath,
Это заставит тебя задыхаться,
Race you to the sea shore,
Гони тебя к морскому берегу,
Chase you to your death,
Преследовать тебя до самой смерти,
Yes the tide's the very devil
Да, прилив - это настоящий дьявол
And the devil has his day
И у дьявола свой день
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
На одиноких землянках залива Моркам.
Saw them sending money orders home
Видел, как они отправляли денежные переводы домой.
There hard earned pay
Там тяжело заработанная зарплата
Tales of crossing borders
Сказки о пересечении границ
On the road to Morecambe Bay;
По дороге в залив Моркам;
Sleeping in crouded rooms
Спать в переполненных комнатах
On cold hard floors
На холодном твердом полу
Sutch dreamless life
Такая жизнь без сновидений
Is not worth dieing for
Не стоит умирать за
Now I see them in the distance
Теперь я вижу их на расстоянии
Laid out in the morning light,
Выложенный в утреннем свете,
Migrant workers,
Трудящиеся-мигранты,
Twenty-three where drowned last night.
Двадцать три человека утонули прошлой ночью.
Their final phone calls
Их последние телефонные звонки
Half the world had crossed
Полмира перешло
Between the river esureys
Между рекой Эсурей
They raced the tide and lost.'
Они боролись с приливом и проиграли».
For the tide's the very devil,
Потому что прилив - это настоящий дьявол,
It will run you out of breath,
Это заставит тебя задыхаться,
Race you to the sea shore,
Гони тебя к морскому берегу,
Chase you to your death,
Преследовать тебя до самой смерти,
Yes the tide's the very devil
Да, прилив - это настоящий дьявол
And the devil has his day
И у дьявола свой день
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
На одиноких землянках залива Моркам.
In Fujian and Xelang
В Фуцзяне и Селане
They mourn their next of kin,
Они оплакивают своих ближайших родственников,
Gang masters with snake tattoos,
Мастера банд со змеиными татуировками,
Call money lones back in
Призовите одиноких денег обратно.
Broken hearted parents
Родители с разбитым сердцем
Watch their children stow away,
Смотри, как их дети уходят,
To die among the
Умереть среди
Cockle banks of Morecome Bay
Берега моллюсков залива Морком
For the tide's the very devil,
Потому что прилив - это настоящий дьявол,
And the devil has his day
И у дьявола свой день
On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
На одиноких землянках залива Моркам.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
