Welcome to the Cabaret Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Christy Moore - Witamy w kabarecie
Christy Moore - Welcome to the Cabaret tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
This is the first tab I've uploaded.
To pierwsza zakładka, którą przesłałem.
I noticed there wasn't chords for this song when I was looking for them.
Kiedy ich szukałem, zauważyłem, że nie ma akordów do tej piosenki.
Found them on another site so thought I would put them on here for the Christy fans..
Znalazłem je na innej stronie, więc pomyślałem, że zamieszczę je tutaj dla fanów Christy..
The rhythm is hard to get right but these are the chords played throughout..
Trudno jest uzyskać właściwy rytm, ale to są akordy grane przez cały utwór.
How's it going there everybody?
Jak tam leci?
You're very welcome to this evening's cabaret
Serdecznie zapraszamy na dzisiejszy wieczorny kabaret
I want to thank you for the trouble you're after taking
Chcę ci podziękować za kłopoty, których się podjąłeś
To come and hear me play
Przyjść i posłuchać jak gram
I know the effort that you make and all the trouble that you have to take
Znam wysiłek, jaki podejmujesz i wszystkie trudy, jakie musisz podjąć
When you decide you're gonna go and see a show
Kiedy zdecydujesz, że pójdziesz na przedstawienie
Your wife says Oh not Christy Moore, we've seen him loads of times before
Twoja żona mówi: Och, tylko nie Christy Moore, widzieliśmy go już mnóstwo razy
And we're going to miss Gay Byrne on the Late Late Show
I będzie nam brakować Gay'a Byrne'a w Late Late Show
Well there's people here upon my word from every corner of the world
Zapewniam, że są tu ludzie z każdego zakątka świata
Portarlington Portlaoise and Tullamore
Portarlington Portlaoise i Tullamore
From Two Mile House and Poulaphouca
Z Two Mile House i Poulaphouca
From Blacktrench Cutbush and Boolea
Z Blacktrench Cutbush i Boolea
Such a crowd I've never seen before
Takiego tłumu, jakiego nigdy wcześniej nie widziałem
Well you are welcome welcome everyone
Cóż, nie ma za co, witajcie wszystkich
Special branch you're on the run
Oddział specjalny, uciekasz
Fine Gael, Fianna Fail or Sinn Fein
Fine Gael, Fianna Fail czy Sinn Fein
When the elections are all over
Kiedy już skończą się wybory
We'll all be pushing up clover
Wszyscy będziemy podnosić koniczynę
And everyone in the graveyard votes the same
I wszyscy na cmentarzu głosują tak samo
My belly thought my throat was cut
Mój brzuch myślał, że mam poderżnięte gardło
And all the restaurants were shut as I was driving out through Kinnegad
Kiedy jechałem przez Kinnegad, wszystkie restauracje były zamknięte
So I drove on to Mother Hubbard's where I saw a swarm of truckers
Pojechałem więc do Mother Hubbard, gdzie zobaczyłem rój kierowców ciężarówek
And I said to myself this place doesn't look too bad
I powiedziałam sobie, że to miejsce nie wygląda tak źle
In came a 40ft lorry leaking lines of slurry
Przyjechała 40-metrowa ciężarówka, z której wyciekały linie gnojowicy
And the king of the road jumped down and he said to me
A król drogi zeskoczył i powiedział do mnie
Hey John, don't I know your face
Hej John, czyż nie znam twojej twarzy?
Are you Paddy Reilly or Brendan Grace?
Jesteś Paddy Reilly czy Brendan Grace?
Are you Mary Black or Freddy White says he
Czy jesteś Mary Black czy Freddy White, pyta
Wait til I tell you what happened to me today
Poczekaj, aż ci opowiem, co mi się dzisiaj przydarzyło
I was coming up the dual carriageway
Zbliżałem się do dwujezdniowej drogi
Half a mile the far side on Naas
Pół mili po drugiej stronie Naas
The Irish Army, they were all over the place
Armia irlandzka była wszędzie
So I pulled in and rolled my window down
Więc podjechałem i opuściłem szybę
The saighdiuiri they surrounded my car I thought it was the third world war
Saighdiuiri otoczyli mój samochód. Myślałem, że to trzecia wojna światowa
Some of the boys were throwin Shi'ite shapes
Niektórzy chłopcy rzucali szyickie kształty
I said brigadier general what appears to be the trouble
Powiedziałem generałowi brygady, co wydaje się być problemem
He said "Don't forget your shovel"
Powiedział: „Nie zapomnij swojej łopaty”
Have you any auld autographs or tapes?
Czy masz jakieś autografy lub taśmy Auld?
I do.. what about the leb?
Tak.. a co z lebem?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
