Welcome to the Cabaret Versuri Traducere în Română
Christy Moore - Bun venit la Cabaret
Christy Moore - Welcome to the Cabaret versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
This is the first tab I've uploaded.
Aceasta este prima filă pe care am încărcat-o.
I noticed there wasn't chords for this song when I was looking for them.
Am observat că nu există acorduri pentru această melodie când le-am căutat.
Found them on another site so thought I would put them on here for the Christy fans..
Le-am găsit pe alt site, așa că m-am gândit să le pun aici pentru fanii Christy.
The rhythm is hard to get right but these are the chords played throughout..
Ritmul este greu de obținut corect, dar acestea sunt acordurile cântate pe tot parcursul..
How's it going there everybody?
Cum merge cu toții acolo?
You're very welcome to this evening's cabaret
Ești binevenit la cabaretul din această seară
I want to thank you for the trouble you're after taking
Vreau să-ți mulțumesc pentru necazurile pe care le faci
To come and hear me play
Să vii să mă auzi cântând
I know the effort that you make and all the trouble that you have to take
Știu efortul pe care îl faci și toate necazurile pe care trebuie să le faci
When you decide you're gonna go and see a show
Când te hotărăști că vei merge și vei vedea un spectacol
Your wife says Oh not Christy Moore, we've seen him loads of times before
Soția ta spune Oh, nu Christy Moore, l-am mai văzut de multe ori înainte
And we're going to miss Gay Byrne on the Late Late Show
Și o să ne fie dor de Gay Byrne la Late Late Show
Well there's people here upon my word from every corner of the world
Ei bine, sunt oameni aici pe cuvânt din toate colțurile lumii
Portarlington Portlaoise and Tullamore
Portarlington Portlaoise și Tullamore
From Two Mile House and Poulaphouca
De la Two Mile House și Poulaphouca
From Blacktrench Cutbush and Boolea
De la Blacktrench Cutbush și Boolea
Such a crowd I've never seen before
O astfel de mulțime pe care nu am mai văzut-o până acum
Well you are welcome welcome everyone
Ei bine, sunteți bineveniți tuturor
Special branch you're on the run
Sucursală specială, ești pe fugă
Fine Gael, Fianna Fail or Sinn Fein
Fine Gael, Fianna Fail sau Sinn Fein
When the elections are all over
Când alegerile se vor termina
We'll all be pushing up clover
Cu toții vom împinge trifoiul
And everyone in the graveyard votes the same
Și toți cei din cimitir votează la fel
My belly thought my throat was cut
Burta mea credea că mi s-a tăiat gâtul
And all the restaurants were shut as I was driving out through Kinnegad
Și toate restaurantele erau închise în timp ce ieșeam cu mașina prin Kinnegad
So I drove on to Mother Hubbard's where I saw a swarm of truckers
Așa că am mers cu mașina la mama Hubbard, unde am văzut un roi de camionete
And I said to myself this place doesn't look too bad
Și mi-am spus că locul ăsta nu arată prea rău
In came a 40ft lorry leaking lines of slurry
A intrat un camion de 40 de picioare care curgea linii de nămol
And the king of the road jumped down and he said to me
Și regele drumului a sărit jos și mi-a spus
Hey John, don't I know your face
Hei John, nu-ți cunosc fața
Are you Paddy Reilly or Brendan Grace?
Ești Paddy Reilly sau Brendan Grace?
Are you Mary Black or Freddy White says he
Ești Mary Black sau Freddy White spune el
Wait til I tell you what happened to me today
Așteaptă să-ți spun ce mi s-a întâmplat astăzi
I was coming up the dual carriageway
Urmam pe autostradă
Half a mile the far side on Naas
La o jumătate de milă mai departe pe Naas
The Irish Army, they were all over the place
Armata irlandeză, erau peste tot
So I pulled in and rolled my window down
Așa că am tras și mi-am dat geamul în jos
The saighdiuiri they surrounded my car I thought it was the third world war
Saighdiuiri au înconjurat mașina mea am crezut că este al treilea război mondial
Some of the boys were throwin Shi'ite shapes
Unii dintre băieți aruncau forme șiite
I said brigadier general what appears to be the trouble
Am spus generalul de brigadă care pare să fie problema
He said "Don't forget your shovel"
El a spus „Nu-ți uita lopata”
Have you any auld autographs or tapes?
Ai autografe sau casete vechi?
I do.. what about the leb?
Eu... ce zici de leb?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
