Meet You in the Middle Paroles Traduction Française
Chuck Ragan - Rendez-vous au milieu
by Chuck Ragan
Chuck Ragan - Meet You in the Middle paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
This is Chuck Ragan's collaborative song with Brian Fallon from the Gaslight
Il s'agit d'une chanson collaborative de Chuck Ragan avec Brian Fallon de Gaslight.
Anthem. It is the 9th track off Chuck's new album ?Covering Ground?. All lyrics in
Hymne. C'est le 9ème morceau du nouvel album de Chuck « Covering Ground ». Toutes les paroles dans
parenthesis are sung by Brian Fallon.
les parenthèses sont chantées par Brian Fallon.
Intro: Am F C G x4 (Violin on 3rd)
Intro : Am F C G x4 (violon sur la 3e)
Verse 1:
Verset 1 :
Well I found myself on a lonesome highway
Eh bien, je me suis retrouvé sur une autoroute solitaire
So I cut my teeth, with bell and my way
Alors je me suis coupé les dents, avec Bell et à ma manière
I told myself I would not fail!
Je me suis dit que je n'échouerais pas !
I would not fall! I would prevail!
Je ne tomberais pas ! Je prévaudrais !
It just takes one hit to put you in your place
Il suffit d'un seul coup pour te remettre à ta place
(It just takes one hit to put you in your place)
(Il suffit d'un seul coup pour te remettre à ta place)
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
Tell me what you want, I'm all ears,
Dis-moi ce que tu veux, je suis tout ouïe,
I'll give you all I got, blood sweat and tears yeah!
Je te donnerai tout ce que j'ai, du sang, de la sueur et des larmes ouais !
Tell me what you need, I'll do my job
Dis-moi ce dont tu as besoin, je ferai mon travail
Chorus:
Chœur :
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)
Verse 2:
Verset 2 :
Well a one way ticket and the rest will be for sorrow.
Eh bien, un aller simple et le reste sera pour le chagrin.
(Counting down all the miles in the heat of a long haul)
(Compter tous les kilomètres dans le feu d'un long voyage)
Running on empty on number five oh!
Fonctionnant à vide sur le numéro cinq oh !
(Heavy eyes between line and a dashboard)
(Yeux lourds entre la ligne et un tableau de bord)
Bless your heart! Bless your soul!
Bénis ton cœur ! Bénis ton âme !
Driving bucks along for you to go home
Conduire de l'argent pour que tu rentres chez toi
It just takes one hit to put you in your place
Il suffit d'un seul coup pour te remettre à ta place
(It just takes one hit to put you in your place)
(Il suffit d'un seul coup pour te remettre à ta place)
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
Tell me what you want, I'm all ears,
Dis-moi ce que tu veux, je suis tout ouïe,
I'll give you all I got, blood sweat and tears yeah!
Je te donnerai tout ce que j'ai, du sang, de la sueur et des larmes ouais !
Tell me what you need, I'll do my job
Dis-moi ce dont tu as besoin, je ferai mon travail
I'll meet you in the middle like it's going out of style
Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait
On a 50/50 deal, I'll keep it real while the world keeps spinning,
Sur un accord 50/50, je garderai ça réel pendant que le monde continue de tourner,
Tripping up my heels getting steady ready to roll
Je trébuche sur mes talons, je me prépare à rouler
Holding fast down the road
Tenir bon sur la route
Chorus:
Chœur :
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)/Down the Road
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)/Down the Road
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)/ Down the road
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)/ Sur la route
Darling if you haven't heard my voice in a while, (Brian and Chuck)
Chérie, si tu n'as pas entendu ma voix depuis un moment, (Brian et Chuck)
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)
Bridge:
Pont :
Where I found myself all alone on a lonesome, highway
Où je me suis retrouvé tout seul sur une autoroute solitaire
While you found yourself alone on a lonesome highway
Pendant que tu te retrouvais seul sur une autoroute solitaire
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
F (One Strum)
F (un grattement)
Tell me what you want, I'm all ears,
Dis-moi ce que tu veux, je suis tout ouïe,
C (One Strum)
C (un grattement)
I'll give you all I got, blood sweat and tears yeah!
Je te donnerai tout ce que j'ai, du sang, de la sueur et des larmes ouais !
G (One Strum)
G (un grattement)
Tell me what you need, I'll do my job
Dis-moi ce dont tu as besoin, je ferai mon travail
And meet you in the middle like it's going out of style
Et on se retrouve au milieu comme si ça se démodait
On a 50/50 deal, I'll keep it real while the world keeps spinning,
Sur un accord 50/50, je garderai ça réel pendant que le monde continue de tourner,
Tripping up my heels getting steady ready roll
Je trébuche sur mes talons et je suis prêt à rouler
Holding fast down the road
Tenir bon sur la route
Chorus:
Chœur :
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)/Down the Road
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)/Down the Road
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)/Down the Road
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)/Down the Road
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)/Down the Road
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)/Down the Road
(I'll meet you in the middle like it's going out of style)/Down the Road
(Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait)/Down the Road
Outro:
Sortie :
If you haven't heard my voice in a while
Si tu n'as pas entendu ma voix depuis un moment
If you haven't heard my voice in a while
Si tu n'as pas entendu ma voix depuis un moment
If you haven't heard my voice in a while
Si tu n'as pas entendu ma voix depuis un moment
I'll meet you in the middle like it's going out of style
Je te retrouverai au milieu comme si ça se démodait
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
