Some Loud Thunder Liedtext Deutsche Übersetzung
Klatschen Sie in die Hände und sagen Sie „Ja“ – ein lauter Donner
Clap Your Hands Say Yeah - Some Loud Thunder Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
All this talking
All dieses Gerede
you'd think I'd have something to say
Man könnte meinen, ich hätte etwas zu sagen
but I'm just talking
aber ich rede nur
like a siren getting louder and farther away
wie eine Sirene, die immer lauter und weiter entfernt wird
from the energetic kids in the park yes that was me
Von den energiegeladenen Kindern im Park, ja, das war ich
breaking glass and pretending to start
Glas zerbrechen und so tun, als würde man anfangen
something big
etwas Großes
some new taste
ein neuer Geschmack
same chords for 2nd verse:
gleiche Akkorde für 2. Strophe:
Did you wander
Bist du gewandert?
as my voice went from station to station to state?
als meine Stimme von Station zu Station zu Staat ging?
Some loud thunder
Etwas lauter Donner
sometimes there's no telling if we're ok
Manchmal weiß man nicht, ob es uns gut geht
there are buildings up for sale on the other side of town
Auf der anderen Seite der Stadt stehen Gebäude zum Verkauf
which are falling down for people
die für Menschen fallen
to stand in their place;
an ihrer Stelle stehen;
to try to make something great
versuchen, etwas Großartiges zu schaffen
stay on E chord and go thru the chorus:
Bleiben Sie beim E-Akkord und gehen Sie durch den Refrain:
That's just a part of the story
Das ist nur ein Teil der Geschichte
And it could be maybe something complete someday
Und es könnte eines Tages vielleicht etwas Vollständiges sein
At the end of the quarry
Am Ende des Steinbruchs
yes that was me digging holes for all the world to see
Ja, ich habe Löcher gegraben, damit die ganze Welt es sehen kann
a cannonball as big as the ocean could come from the sky
Eine Kanonenkugel so groß wie das Meer könnte vom Himmel kommen
and slap us all on the teeth
und uns allen auf die Zähne hauen
But there's always more unless I'm mistaken
Aber es gibt immer noch mehr, wenn ich mich nicht irre
tell me when do mouths close
Sag mir, wann sich der Mund schließt
and people gracefully retreat
und die Menschen ziehen sich würdevoll zurück
3rd verse just like the other two:
3. Vers genau wie die anderen beiden:
New York calling
New York ruft an
at the bottom of the ocean city gritting its teeth
Am Grund des Ozeans knirscht die Stadt mit den Zähnen
but there's no telling
aber man kann es nicht sagen
from the telepathic Mrs. Crying on live TV
von der telepathischen Mrs. Crying im Live-Fernsehen
Whoah the misanthropic topical arrangement
Whoah, das menschenfeindliche Themenarrangement
that is met with a shark bite by the terminal patient
Daraufhin wird der Patient im Endstadium von einem Hai gebissen
That's me
Das bin ich
Am I late?
Bin ich zu spät?
Final chorus with same advice as before:
Schlusschor mit den gleichen Ratschlägen wie zuvor:
That's the state of my story
Das ist der Stand meiner Geschichte
and it may be one day something complete
und es könnte eines Tages etwas Vollständiges sein
At the end of the quarry
Am Ende des Steinbruchs
I have dug a hole for all the world to see
Ich habe ein Loch gegraben, damit die ganze Welt es sehen kann
A cannonball as big as the ocean could come from the sky
Eine Kanonenkugel so groß wie der Ozean könnte vom Himmel kommen
and slap us all on the feet
und schlag uns allen auf die Füße
but there's always mre unless I'm mistaken
aber es gibt immer mehr, es sei denn, ich irre mich
Tell me when do mouths close
Sag mir, wann sich der Mund schließt
and people gracefully retreat?
und die Menschen ziehen sich würdevoll zurück?
TABBED FOR YOU BY YOUR FRIEND PANILSON
VON IHREM FREUND PANILSON FÜR SIE GESPRÄCHT
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
