Some Loud Thunder 歌詞 日本語訳
クラップ・ユア・ハンズ・セイ・イェー - サム・ラウド・サンダー
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
All this talking
このすべての話
you'd think I'd have something to say
あなたは私が何か言いたいことがあるだろうと思うでしょう
but I'm just talking
でも私はただ話しているだけです
like a siren getting louder and farther away
サイレンが大きくなって遠ざかっていくように
from the energetic kids in the park yes that was me
公園の元気な子供たちから そう、それは私でした
breaking glass and pretending to start
ガラスを割って始めるふりをする
something big
何か大きなもの
some new taste
何か新しい味
same chords for 2nd verse:
2番のヴァースも同じコード:
Did you wander
さまよったのですか
as my voice went from station to station to state?
私の声が駅から駅へ、そして州へ届いたとき?
Some loud thunder
大きな雷が鳴った
sometimes there's no telling if we're ok
時々、大丈夫かどうかも分からない
there are buildings up for sale on the other side of town
町の反対側に売りに出されている建物がある
which are falling down for people
人々のために落ちているもの
to stand in their place;
彼らの代わりに立つこと。
to try to make something great
何か素晴らしいものを作ろうとすること
stay on E chord and go thru the chorus:
Eコードのままでコーラスまで進みます。
That's just a part of the story
それは話のほんの一部です
And it could be maybe something complete someday
そしてそれはいつか完成するかもしれない
At the end of the quarry
採石場の終わりに
yes that was me digging holes for all the world to see
そう、それは私が世界中の人々に見てもらうために穴を掘っていたことでした
a cannonball as big as the ocean could come from the sky
海と同じくらい大きな砲弾が空から降ってくるかもしれない
and slap us all on the teeth
そして私たち全員を平手打ちしてください
But there's always more unless I'm mistaken
でも、私が間違っていない限り、常にそれ以上のものがあります
tell me when do mouths close
いつ口が閉じるのか教えてください
and people gracefully retreat
そして人々は優雅に退却する
3rd verse just like the other two:
3 番目の詩も他の 2 節と同じです。
New York calling
ニューヨークへの電話
at the bottom of the ocean city gritting its teeth
海の底で歯を食いしばる街
but there's no telling
でも何も言えない
from the telepathic Mrs. Crying on live TV
生放送中のテレパシー夫人の泣き声より
Whoah the misanthropic topical arrangement
おお、厭世的な話題の取り決め
that is met with a shark bite by the terminal patient
末期患者がサメに噛まれる
That's me
それが私です
Am I late?
私は遅れていますか?
Final chorus with same advice as before:
最後のコーラスは前と同じアドバイスです:
That's the state of my story
それが私の話の状況です
and it may be one day something complete
そしていつか何かが完成するかもしれない
At the end of the quarry
採石場の終わりに
I have dug a hole for all the world to see
私は世界中の人に見てもらうために穴を掘った
A cannonball as big as the ocean could come from the sky
海ほどの大きさの砲弾が空から降ってくるかもしれない
and slap us all on the feet
そして私たち全員の足を叩きます
but there's always mre unless I'm mistaken
でも、私が間違っていない限り、常にmreがあります
Tell me when do mouths close
いつ口が閉じるのか教えてください
and people gracefully retreat?
そして人々は潔く撤退するでしょうか?
TABBED FOR YOU BY YOUR FRIEND PANILSON
あなたの友人のパニルソンがあなたのためにタブーを付けました
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
