Some Loud Thunder Paroles Traduction Française
Tapez dans vos mains, dites ouais - Un tonnerre fort
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
All this talking
Tout ça parle
you'd think I'd have something to say
tu penserais que j'aurais quelque chose à dire
but I'm just talking
mais je parle juste
like a siren getting louder and farther away
comme une sirène qui devient de plus en plus forte et s'éloigne
from the energetic kids in the park yes that was me
de la part des enfants énergiques du parc, oui, c'était moi
breaking glass and pretending to start
briser du verre et faire semblant de commencer
something big
quelque chose de grand
some new taste
un nouveau goût
same chords for 2nd verse:
mêmes accords pour le 2ème couplet :
Did you wander
As-tu erré
as my voice went from station to station to state?
alors que ma voix allait de station en station et en état ?
Some loud thunder
Un fort tonnerre
sometimes there's no telling if we're ok
parfois on ne sait pas si tout va bien
there are buildings up for sale on the other side of town
il y a des immeubles à vendre de l'autre côté de la ville
which are falling down for people
qui tombent pour les gens
to stand in their place;
se tenir à leur place;
to try to make something great
essayer de faire quelque chose de génial
stay on E chord and go thru the chorus:
restez sur l'accord E et parcourez le refrain :
That's just a part of the story
C'est juste une partie de l'histoire
And it could be maybe something complete someday
Et ça pourrait peut-être être quelque chose de complet un jour
At the end of the quarry
Au bout de la carrière
yes that was me digging holes for all the world to see
oui, c'était moi qui creusais des trous pour que tout le monde puisse les voir
a cannonball as big as the ocean could come from the sky
un boulet de canon gros comme l'océan pourrait venir du ciel
and slap us all on the teeth
et nous gifle tous sur les dents
But there's always more unless I'm mistaken
Mais il y en a toujours plus, sauf erreur de ma part
tell me when do mouths close
dis-moi quand est-ce que les bouches se ferment
and people gracefully retreat
et les gens se retirent gracieusement
3rd verse just like the other two:
3ème couplet tout comme les deux autres :
New York calling
New York appelle
at the bottom of the ocean city gritting its teeth
au fond de la ville océanique, serrant les dents
but there's no telling
mais on ne peut pas le dire
from the telepathic Mrs. Crying on live TV
de la télépathique Mme Crying à la télévision en direct
Whoah the misanthropic topical arrangement
Whoah l'arrangement thématique misanthropique
that is met with a shark bite by the terminal patient
qui est confronté à une morsure de requin par le patient en phase terminale
That's me
C'est moi
Am I late?
Suis-je en retard ?
Final chorus with same advice as before:
Refrain final avec les mêmes conseils que précédemment :
That's the state of my story
Voilà l'état de mon histoire
and it may be one day something complete
et ce sera peut-être un jour quelque chose de complet
At the end of the quarry
Au bout de la carrière
I have dug a hole for all the world to see
J'ai creusé un trou pour que tout le monde puisse le voir
A cannonball as big as the ocean could come from the sky
Un boulet de canon gros comme l’océan pourrait surgir du ciel
and slap us all on the feet
et nous donne une claque aux pieds
but there's always mre unless I'm mistaken
mais il y en a toujours, sauf erreur de ma part
Tell me when do mouths close
Dis-moi quand les bouches se ferment
and people gracefully retreat?
et les gens se retirent gracieusement ?
TABBED FOR YOU BY YOUR FRIEND PANILSON
TABBED POUR VOUS PAR VOTRE AMI PANILSON
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
