Melbourne Song Liedtext Deutsche Übersetzung

Colin Hay – Melbourne-Lied

by Colin Hay

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Colin Hay Melbourne Song

The tab and chord fingerings are relative to the capo, but the chord names
Die Tabulatur- und Akkordgriffe beziehen sich auf den Kapodaster, die Akkordnamen jedoch
aren't. I don't know some of the names, so it seems easier to note it by the
sind nicht. Ich kenne einige der Namen nicht, daher scheint es einfacher zu sein, sie anhand der zu merken
actual notes used in some of them. If you have more appropriate names for
tatsächliche Notizen, die in einigen von ihnen verwendet werden. Wenn Sie passendere Namen für haben
some of the chords, let me know.
Einige der Akkorde, lass es mich wissen.
Chords used:
Verwendete Akkorde:
E: 000230
E: 000230
F#m: 200030
F#m: 200030
E/G#: 400230
E/G#: 400230
A: 550030
A: 550030
Bsus4: 7X7750
Bsus4: 7X7750
B: 7X7650
B: 7X7650
Asus4: 5X76X0 (see tab)
Asus4: 5X76X0 (siehe Tab)
Ab: 4X77X0 (see tab)
Ab: 4X77X0 (siehe Registerkarte)
Bsus4*: X02230
Bsus4*: X02230
B*: X02220
B*: X02220
Intro:
Einführung:
Verse:
Vers:
I think I'll head up north again
Ich denke, ich werde wieder nach Norden fahren
Maybe get back when
Vielleicht kommst du zurück, wenn
The weather's fine
Das Wetter ist gut
us4
us4
And you are mine
Und du gehörst mir
* notes are harmonics. Done only in the first verse,
* Noten sind Harmonische. Nur im ersten Vers geschehen,
otherwise, repeat the pattern as below.
andernfalls wiederholen Sie das Muster wie unten.
And you would be like the...
Und du wärst wie der...
s4
s4
gentle breeze And we will live with ease
sanfte Brise Und wir werden mit Leichtigkeit leben
Chords structure/lyrics:
Akkordstruktur/Text:
Intro: E - F#m x 2
Intro: E - F#m x 2
I think I'll head up north again
Ich denke, ich werde wieder nach Norden fahren
Maybe get back when, the weathers fine
Vielleicht kommen wir wieder, wenn das Wetter gut ist
And you are mine
Und du gehörst mir
And you would be like the gentle breeze
Und du wärst wie die sanfte Brise
And we will live with ease
Und wir werden mit Leichtigkeit leben
Repeat pattern throughout.
Das Muster durchgehend wiederholen.
I've never been out west you know
Ich war noch nie im Westen, weißt du?
But I might go there, just to share a drink or two with some friends I knew
Aber vielleicht gehe ich dorthin, um mit ein paar Freunden, die ich kannte, ein oder zwei Drinks zu trinken
Its you that I love
Du bist es, den ich liebe
I can't get enough, and I'll get back to you
Ich kann nicht genug bekommen und melde mich bei Ihnen
If you want me to
Wenn du willst, dass ich es tue
I've never been to Mexico
Ich war noch nie in Mexiko
But I might just buy a sombrero, get up and go
Aber vielleicht kaufe ich mir einfach einen Sombrero, stehe auf und gehe
Lie around in the sun
Liegen Sie in der Sonne herum
Till evening comes, then we'll cruise into town
Bis es Abend wird, dann fahren wir in die Stadt
And throw tequilas down
Und wirf Tequilas hin
(He strums the chords for a lot of the rest)
(Für den Großteil des Rests spielt er die Akkorde)
I think I'll buy a panel van, hug the coast
Ich glaube, ich kaufe mir einen Kastenwagen und fahre an die Küste
Maybe get a tan, get stuck behind a caravan
Vielleicht braun werden und hinter einem Wohnwagen stecken bleiben
The land was stripped bare
Das Land wurde kahl geplündert
Just nothing there, so we headed down
Da war einfach nichts, also machten wir uns auf den Weg nach unten
Back to Melbourne town
Zurück in die Stadt Melbourne
Said I don't know why
Sagte, ich wüsste nicht warum
I don't know why, I always stay here
Ich weiß nicht warum, ich bleibe immer hier
It's you that I love, I can't get enough
Du bist es, den ich liebe, ich kann nicht genug bekommen
And I'll get back to you
Und ich melde mich bei Ihnen
If you want me to
Wenn du willst, dass ich es tue
Its pretty much the same pattern through with some minor variations in the
Es ist im Großen und Ganzen das gleiche Muster, mit einigen geringfügigen Abweichungen im Muster
picking/strumming. Comments/corrections welcome in terms of chord names or
Zupfen/Strumming. Kommentare/Korrekturen in Bezug auf Akkordnamen oder
if I've missed anything.
falls ich etwas verpasst habe.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.