Should You Return كلمات أغنية ترجمة عربية

كوبلاند - هل يجب عليك العودة

by Copeland

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Copeland Should You Return

by Copeland
بواسطة كوبلاند
This is my impression of the song played acoustic. I'm not quite sure about the end, but
هذا هو انطباعي عن الأغنية التي تم تشغيلها صوتيًا. لست متأكدًا تمامًا من النهاية، لكن
sounds good to me! Enjoy!
يبدو جيدا بالنسبة لي! يتمتع!
(Verse)
(الآية)
You see the night is all I have to make me fear,
ترى الليل هو كل ما يجب أن يجعلني أخاف،
and all I want is just a love to make it hurt.
وكل ما أريده هو مجرد حب أجعله يؤلمني.
?Cause all I need is something fine to make me lose.
؟ لأن كل ما أحتاجه هو شيء جيد يجعلني أخسر.
Now it's a funny way I find myself with you.
الآن، إنها طريقة مضحكة لأجد نفسي معك.
(Verse)
(الآية)
Because a song is all I have to make me feel,
لأن الأغنية هي كل ما يجب أن أشعر به،
and all it takes is just a love to make it hurt.
وكل ما يتطلبه الأمر هو مجرد الحب لجعله مؤلمًا.
And every sound arranged in time could make me lose.
وكل صوت مرتب في الوقت المناسب يمكن أن يجعلني أخسر.
Now it's a funny way I find myself with you.
الآن، إنها طريقة مضحكة لأجد نفسي معك.
(Chorus)
(جوقة)
But now there's nothing left to do but waste my time.
لكن الآن لم يعد هناك ما أفعله سوى إضاعة وقتي.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
لم أكن أعرف أبدًا إلى أين أمضي قدمًا. لم أكن أعرف أبدًا ما الذي يمكنني الاعتماد عليه.
But now there's nothing left to say to change your mind.
ولكن الآن لم يعد هناك ما تقوله لتغيير رأيك.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
وإذا كنت لا تزال غير سعيد، فسوف أكون معلقًا على خطك
should you return. Should you return. Should you return.
يجب أن تعود. هل يجب عليك العودة. هل يجب عليك العودة.
(Verse)
(الآية)
Because the night is all I have to make me fear,
لأن الليل هو كل ما يجب أن يجعلني أخاف،
and all I want is just a dream to make it worthwhile.
وكل ما أريده هو مجرد حلم لجعله جديرًا بالاهتمام.
?Cause all I need is someone close to make me lose.
؟ لأن كل ما أحتاجه هو شخص قريب ليجعلني أخسر.
Now it's a funny way I find myself with you.
الآن، إنها طريقة مضحكة لأجد نفسي معك.
(Chorus)
(جوقة)
But now there's nothing left to do but waste my time.
لكن الآن لم يعد هناك ما أفعله سوى إضاعة وقتي.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
لم أكن أعرف أبدًا إلى أين أمضي قدمًا. لم أكن أعرف أبدًا ما الذي يمكنني الاعتماد عليه.
But now there's nothing left to say to change your mind.
ولكن الآن لم يعد هناك ما تقوله لتغيير رأيك.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
وإذا كنت لا تزال غير سعيد، فسوف أكون معلقًا على خطك
(Bridge)
(الجسر)
But now there's nothing left to do to draw your eye.
ولكن الآن لم يعد هناك ما يمكنك فعله لجذب انتباهك.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
لم أكن أعرف أبدًا إلى أين أمضي قدمًا. لم أكن أعرف أبدًا ما الذي يمكنني الاعتماد عليه.
And now there's nothing left to say to change your mind.
والآن لم يعد هناك ما تقوله لتغيير رأيك.
And if you're just sinking down, I will be pulling on your line
وإذا كنت تغرق للتو، فسوف أستمر في خطك
(Chorus)
(جوقة)
But now there's nothing left to do but waste my time.
لكن الآن لم يعد هناك ما أفعله سوى إضاعة وقتي.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
لم أكن أعرف أبدًا إلى أين أمضي قدمًا. لم أكن أعرف أبدًا ما الذي يمكنني الاعتماد عليه.
But now there's nothing left to say to change your mind.
ولكن الآن لم يعد هناك ما تقوله لتغيير رأيك.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
وإذا كنت لا تزال غير سعيد، فسوف أكون معلقًا على خطك
should you return. Should you return. Should you return.
يجب أن تعود. هل يجب عليك العودة. هل يجب عليك العودة.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.