Should You Return Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Copeland - Powinieneś wrócić

by Copeland

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Copeland Should You Return

by Copeland
przez Copelanda
This is my impression of the song played acoustic. I'm not quite sure about the end, but
Takie jest moje wrażenie na temat utworu granego akustycznie. Nie jestem pewien co do końca, ale
sounds good to me! Enjoy!
brzmi dobrze dla mnie! Cieszyć się!
(Verse)
(wiersz)
You see the night is all I have to make me fear,
Widzisz, że tylko noc budzi we mnie strach,
and all I want is just a love to make it hurt.
i jedyne czego chcę to tylko miłość, która sprawi, że będzie bolało.
?Cause all I need is something fine to make me lose.
– Bo wszystko, czego potrzebuję, to coś dobrego, co sprawi, że przegram.
Now it's a funny way I find myself with you.
Teraz w zabawny sposób znajduję się z tobą.
(Verse)
(wiersz)
Because a song is all I have to make me feel,
Ponieważ piosenka jest wszystkim, co sprawia, że czuję się
and all it takes is just a love to make it hurt.
i wystarczy tylko miłość, żeby sprawić ból.
And every sound arranged in time could make me lose.
I każdy dźwięk ułożony w czasie mógł mnie zgubić.
Now it's a funny way I find myself with you.
Teraz w zabawny sposób znajduję się z tobą.
(Chorus)
(Refren)
But now there's nothing left to do but waste my time.
Ale teraz nie pozostaje mi nic innego, jak tylko tracić czas.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nigdy nie wiedziałem, gdzie iść dalej. Nigdy nie wiedziałem, na czym się wzorować.
But now there's nothing left to say to change your mind.
Ale teraz nie ma już nic do powiedzenia, co mogłoby zmienić zdanie.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
A jeśli nadal będziesz nieszczęśliwy, zawisnę na twojej linie
should you return. Should you return. Should you return.
powinieneś wrócić. Czy powinieneś wrócić. Czy powinieneś wrócić.
(Verse)
(wiersz)
Because the night is all I have to make me fear,
Ponieważ noc to jedyne, czego mogę się bać,
and all I want is just a dream to make it worthwhile.
i jedyne czego chcę to tylko marzenie, żeby było warto.
?Cause all I need is someone close to make me lose.
„Bo wszystko, czego potrzebuję, to ktoś bliski, kto sprawi, że przegram.
Now it's a funny way I find myself with you.
Teraz w zabawny sposób znajduję się z tobą.
(Chorus)
(Refren)
But now there's nothing left to do but waste my time.
Ale teraz nie pozostaje mi nic innego, jak tylko tracić czas.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nigdy nie wiedziałem, gdzie iść dalej. Nigdy nie wiedziałem, na czym się wzorować.
But now there's nothing left to say to change your mind.
Ale teraz nie ma już nic do powiedzenia, co mogłoby zmienić zdanie.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
A jeśli nadal będziesz nieszczęśliwy, zawisnę na twojej linie
(Bridge)
(Most)
But now there's nothing left to do to draw your eye.
Ale teraz nie ma już nic do zrobienia, aby przyciągnąć wzrok.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nigdy nie wiedziałem, gdzie iść dalej. Nigdy nie wiedziałem, na czym się wzorować.
And now there's nothing left to say to change your mind.
A teraz nie ma już nic do powiedzenia, żeby zmienić zdanie.
And if you're just sinking down, I will be pulling on your line
A jeśli po prostu toniesz, będę ciągnął za twoją linę
(Chorus)
(Refren)
But now there's nothing left to do but waste my time.
Ale teraz nie pozostaje mi nic innego, jak tylko tracić czas.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nigdy nie wiedziałem, gdzie iść dalej. Nigdy nie wiedziałem, na czym się wzorować.
But now there's nothing left to say to change your mind.
Ale teraz nie ma już nic do powiedzenia, co mogłoby zmienić zdanie.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
A jeśli nadal będziesz nieszczęśliwy, zawisnę na twojej linie
should you return. Should you return. Should you return.
powinieneś wrócić. Czy powinieneś wrócić. Czy powinieneś wrócić.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.