Should You Return Letra Traducción al Español

Copeland - ¿Debería regresar?

by Copeland

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Copeland Should You Return

by Copeland
por Copeland
This is my impression of the song played acoustic. I'm not quite sure about the end, but
Esta es mi impresión de la canción tocada en acústico. No estoy muy seguro del final, pero
sounds good to me! Enjoy!
me suena bien! ¡Disfrutar!
(Verse)
(Verso)
You see the night is all I have to make me fear,
Verás, la noche es todo lo que tengo para hacerme temer.
and all I want is just a love to make it hurt.
y todo lo que quiero es sólo un amor para que duela.
?Cause all I need is something fine to make me lose.
Porque todo lo que necesito es algo bueno que me haga perder.
Now it's a funny way I find myself with you.
Ahora es una forma divertida en la que me encuentro contigo.
(Verse)
(Verso)
Because a song is all I have to make me feel,
Porque una canción es todo lo que tengo para hacerme sentir,
and all it takes is just a love to make it hurt.
y todo lo que se necesita es amor para que duela.
And every sound arranged in time could make me lose.
Y cada sonido dispuesto en el tiempo podría hacerme perder.
Now it's a funny way I find myself with you.
Ahora es una forma divertida en la que me encuentro contigo.
(Chorus)
(Estribillo)
But now there's nothing left to do but waste my time.
Pero ahora no me queda más que hacer que perder el tiempo.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nunca supe hacia dónde seguir. Nunca supe en qué confiar.
But now there's nothing left to say to change your mind.
Pero ahora no queda nada que decir para cambiar de opinión.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
Y si aún no estás contento, estaré colgado de tu línea
should you return. Should you return. Should you return.
deberías regresar. ¿Deberías regresar? ¿Deberías regresar?
(Verse)
(Verso)
Because the night is all I have to make me fear,
Porque la noche es lo único que tengo para darme miedo,
and all I want is just a dream to make it worthwhile.
y lo único que quiero es sólo un sueño para que valga la pena.
?Cause all I need is someone close to make me lose.
Porque todo lo que necesito es alguien cercano que me haga perder.
Now it's a funny way I find myself with you.
Ahora es una forma divertida en la que me encuentro contigo.
(Chorus)
(Estribillo)
But now there's nothing left to do but waste my time.
Pero ahora no me queda más que hacer que perder el tiempo.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nunca supe hacia dónde seguir. Nunca supe en qué confiar.
But now there's nothing left to say to change your mind.
Pero ahora no queda nada que decir para cambiar de opinión.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
Y si aún no estás contento, estaré colgado de tu línea
(Bridge)
(Puente)
But now there's nothing left to do to draw your eye.
Pero ahora ya no queda nada que hacer para llamar tu atención.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nunca supe hacia dónde seguir. Nunca supe en qué confiar.
And now there's nothing left to say to change your mind.
Y ahora no queda nada que decir para cambiar de opinión.
And if you're just sinking down, I will be pulling on your line
Y si te estás hundiendo, estaré tirando de tu línea
(Chorus)
(Estribillo)
But now there's nothing left to do but waste my time.
Pero ahora no me queda más que hacer que perder el tiempo.
I never knew where to move on. I never knew what to rely upon.
Nunca supe hacia dónde seguir. Nunca supe en qué confiar.
But now there's nothing left to say to change your mind.
Pero ahora no queda nada que decir para cambiar de opinión.
And if you're unhappy still, I will be hanging on your line
Y si aún no estás contento, estaré colgado de tu línea
should you return. Should you return. Should you return.
deberías regresar. ¿Deberías regresar? ¿Deberías regresar?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.