Epistel No. 71 Versuri Traducere în Română

Cornelis Vreeswijk - Epistel No. 71

by Cornelis Vreeswijk

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cornelis Vreeswijk Epistel No. 71

N:o 71
nr. 71
FREDMANS EPISTEL
EPISTOLA LIBERTĂȚII
Cornelis Vreeswijk, orginal C M Bellman
Cornelis Vreeswijk, original C M Bellman
Til Ulla i fenstret p Fiskartorpet, Middagstiden,
Către Ulla în fereastra de la Fiskartorpet, Middagstiden,
en Sommardag.
en Sommardag.
Key:E
Cheie: E
Ulla! min Ulla! sj fr jag dig bjuda
Lână! Ulla mea! sj pentru te invit
Rdaste Smultron i Mjlk och Vin?
Cele mai roșii gogoși în lapte și vin?
Eller ur Sumpen en sprittande Ruda,
Sau din Mlaștină o Rudă stropită,
Eller frn Kllan en Vatten-terrin?
Sau de la Kllan o terină de apă?
Drrarna pnas af vdren med vda,
Ușile sunt deschise de vreme cu umezeală,
Blommor och Granris vllukt ger;
Mirosul de flori si brazi da;
Duggande Skyar de Solen bebda,
Nori încețoși soarele imploră,
Som du ser.
După cum vezi.
Key: Em
Cheie: Em
'ke det gudomligt, Fiskartorpet! Hvad?
E divin, Fiskartorpet! Ce?
Gudomligt at beskda!
Divin să raportezi!
n de stolta Stammar som st rad i rad,
în triburile mândre care se află rând în rând,
Med friska blad!
Cu frunze sanatoase!
Med friska blad!
Cu frunze sanatoase!
n den lugna Viken
n golful liniştit
Som gr fram? - h ja!
Care vine înainte? - oh da!
n p lngt hll mellan diken
n la o distanţă mare între şanţuri
krarna!
corbii!
'ke det gudomligt? Dessa ngarna?
e divin? Băieții ăștia?
Gudomliga! Gudomliga!
Divin! Divin!
Skl och god middag i Fenstret min skna!
Cină fericită în Fenstret, draga mea!
Hr huru klockorna hrs frn Stan.
Ascultă cum sună clopotele de la Stan.
Och se hur dammet bortskymmer det grna
Și vezi cum praful întunecă verdele
Mellan Calescher och vagnar p plan.
Între Calescher și vagoane din avion.
Rck mig ur fenstret dr du ser mig stanna,
Trage-mă pe fereastra unde mă vezi că stau,
Smnig i sadeln, min Cousine,
Snig in saua, Cousine mea,
Primo en Skorpa, Secundo en kanna
Primo o crustă, Secundo o ulcior
Hoglands vin.
vinul lui Hogland.
'ke det Gudomligt &c.
'ke it Divine etc.
Nu ledes Hingsten i spiltan, min Ulla,
Acum armăsarul este condus în taraba, Ulla al meu,
Gnggande, stampande, i galopp.
Mergând, călcând, galopând.
n uti stalldrn dess gon de rulla
n uti stalldrn its gon se rostogolesc
Stolt opp til fentret, til dig just dit opp.
Mândră până la fereastră, la tine chiar acolo sus.
Du all naturen upeldar i lga
Ai susținut toată natura în lga
Med dina gons varma prl.
Cu gons cald prl.
Klang! ner vid grinden, i varmaste rga,
Sunet! jos la poartă, în cea mai caldă rga,
Klang din skl!
Klang-ți skl!
'ke det Gudomligt &c.
'ke it Divine etc.
Fin.
Frumos.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.