The Voyage Letra Traducción al Español

Maniquíes de prueba de choque: el viaje

by Crash Test Dummies

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Crash Test Dummies The Voyage

Crash Test Dummies (Brad Roberts)
Maniquíes de prueba de choque (Brad Roberts)
From the album, "The Ghosts That Haunt Me"
Del álbum "Los fantasmas que me persiguen"
(voclal intro)
(introducción vocal)
It may be that I like to
puede ser que me guste
But I won't fall in love with you.
Pero no me enamoraré de ti.
We won't spend the rest of our lives together
No pasaremos el resto de nuestras vidas juntos.
But anyway couldn't we go on a trip together
Pero de todos modos, ¿no podríamos irnos de viaje juntos?
(verses)
(versos)
We could go to the British islands
Podríamos ir a las islas británicas.
Darling, each morning, when we woke up
Cariño, cada mañana, cuando nos despertamos
After that we could go to Yugoslavia
Después de eso podríamos ir a Yugoslavia.
And hike around the Scottish highlands
Y caminar por las tierras altas de Escocia
We'd have bisquites and tea from a tea cup
Tomaríamos galletas y té en una taza de té.
Oh, how I would love to travel with ya
Oh, cómo me encantaría viajar contigo.
The youth hotels they have there would be perfect for us
Los hoteles juveniles que tienen allí serían perfectos para nosotros.
People might think that we were on our honey moon
La gente podría pensar que estábamos en nuestra luna de miel.
We don't have to be wife and husband
No tenemos que ser esposa y marido.
Cause we're both youths, so they would really suite us
Porque ambos somos jóvenes, así que realmente nos vendrían bien.
But we'd know better even though we'd slept in the same room
Pero lo sabríamos mejor aunque hubiéramos dormido en la misma habitación.
To take a trip across the ocean
Para hacer un viaje a través del océano
(refr. after 1st and 3rd verse)
(refr. después del 1.er y 3.er verso)
(refr. after 2nd verse)
(refr. después del segundo verso)
We could live right out of our back packs
Podríamos vivir directamente de nuestras mochilas.
We'd send our parents lots of trinkets and knick-knacks
Les enviábamos a nuestros padres muchas chucherías y chucherías.
Trough the post and across the sea
A través del correo y al otro lado del mar
Back to our own country
De regreso a nuestro propio país
(outro)
(final)
(THE CHORDS)
(LOS ACORDES)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.