The Voyage Letras Tradução em Português
Bonecos de teste de colisão - A viagem
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Crash Test Dummies (Brad Roberts)
Bonecos de teste de colisão (Brad Roberts)
From the album, "The Ghosts That Haunt Me"
Do álbum "Os fantasmas que me assombram"
(voclal intro)
(introdução vocal)
It may be that I like to
Pode ser que eu goste de
But I won't fall in love with you.
Mas não vou me apaixonar por você.
We won't spend the rest of our lives together
Não passaremos o resto de nossas vidas juntos
But anyway couldn't we go on a trip together
Mas de qualquer forma, não poderíamos viajar juntos
(verses)
(versos)
We could go to the British islands
Poderíamos ir para as ilhas britânicas
Darling, each morning, when we woke up
Querido, todas as manhãs, quando acordávamos
After that we could go to Yugoslavia
Depois disso poderíamos ir para a Iugoslávia
And hike around the Scottish highlands
E caminhe pelas terras altas escocesas
We'd have bisquites and tea from a tea cup
Teríamos biscoitos e chá em uma xícara de chá
Oh, how I would love to travel with ya
Oh, como eu adoraria viajar com você
The youth hotels they have there would be perfect for us
Os hotéis juvenis que eles têm seriam perfeitos para nós
People might think that we were on our honey moon
As pessoas podem pensar que estávamos na nossa lua de mel
We don't have to be wife and husband
Não precisamos ser esposa e marido
Cause we're both youths, so they would really suite us
Porque somos ambos jovens, então eles realmente nos serviriam
But we'd know better even though we'd slept in the same room
Mas saberíamos melhor, mesmo que tivéssemos dormido no mesmo quarto
To take a trip across the ocean
Para fazer uma viagem através do oceano
(refr. after 1st and 3rd verse)
(refr. após o primeiro e terceiro versos)
(refr. after 2nd verse)
(refr. após o segundo verso)
We could live right out of our back packs
Poderíamos viver com nossas mochilas
We'd send our parents lots of trinkets and knick-knacks
Enviamos aos nossos pais muitas bugigangas e bugigangas
Trough the post and across the sea
Através do posto e do outro lado do mar
Back to our own country
De volta ao nosso próprio país
(outro)
(outro)
(THE CHORDS)
(OS Acordes)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
