The Voyage Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Manekiny do testów zderzeniowych – podróż

by Crash Test Dummies

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Crash Test Dummies The Voyage

Crash Test Dummies (Brad Roberts)
Manekiny do testów zderzeniowych (Brad Roberts)
From the album, "The Ghosts That Haunt Me"
Z albumu „Duchy, które mnie nawiedzają”
(voclal intro)
(wstęp wokalny)
It may be that I like to
Może być tak, że lubię
But I won't fall in love with you.
Ale nie zakocham się w tobie.
We won't spend the rest of our lives together
Nie spędzimy razem reszty życia
But anyway couldn't we go on a trip together
Ale i tak nie moglibyśmy pojechać razem na wycieczkę
(verses)
(wiersze)
We could go to the British islands
Moglibyśmy pojechać na wyspy brytyjskie
Darling, each morning, when we woke up
Kochanie, każdego ranka, kiedy się obudziliśmy
After that we could go to Yugoslavia
Potem mogliśmy pojechać do Jugosławii
And hike around the Scottish highlands
I wędrówka po szkockich wyżynach
We'd have bisquites and tea from a tea cup
Jedliśmy biszkopty i herbatę z filiżanki
Oh, how I would love to travel with ya
Och, jak bardzo chciałbym z tobą podróżować
The youth hotels they have there would be perfect for us
Hotele młodzieżowe, które tam mają, byłyby dla nas idealne
People might think that we were on our honey moon
Ludzie mogliby pomyśleć, że jesteśmy na miesiącu miodowym
We don't have to be wife and husband
Nie musimy być żoną i mężem
Cause we're both youths, so they would really suite us
Ponieważ oboje jesteśmy młodzi, więc naprawdę by nam odpowiadali
But we'd know better even though we'd slept in the same room
Ale wiedzielibyśmy lepiej, nawet gdybyśmy spali w tym samym pokoju
To take a trip across the ocean
Aby wybrać się w podróż za ocean
(refr. after 1st and 3rd verse)
(odniesienie po 1. i 3. wersecie)
(refr. after 2nd verse)
(odniesienie po 2. wersecie)
We could live right out of our back packs
Moglibyśmy żyć prosto z naszych plecaków
We'd send our parents lots of trinkets and knick-knacks
Wysłaliśmy naszym rodzicom mnóstwo bibelotów i bibelotów
Trough the post and across the sea
Przez pocztę i przez morze
Back to our own country
Powrót do naszego kraju
(outro)
(zakończenie)
(THE CHORDS)
(AKORDY)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.