Commotion كلمات أغنية ترجمة عربية
Creedence Clearwater Revival - ضجة
by Creedence Clearwater Revival
Creedence Clearwater Revival - Commotion كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Date: Mon, 02 Feb 1998 23:47:20 +0100
التاريخ: الإثنين 02 فبراير 1998 23:47:20 +0100
From: Roger Olofsson
مِن: روجر أولوفسون
Subject: TAB: Commotion by Creedence Clearwater Revival (fwd)
الموضوع: TAB: Commotion بواسطة Creedence Clearwater Revival (fwd)
CD: Chronicle
القرص المضغوط: كرونيكل
Tabber:Roger Olofsson (raggen@hem1.passagen.se)
تابر: روجر أولوفسون (raggen@hem1.passagen.se)
Observe!
لاحظ!
Tune low E string down to D!
قم بضبط السلسلة المنخفضة E إلى D!
Intro:
مقدمة:
E--------------------------------13b- -13b-13b-13-10-8-10----------------
ه--------------------------------13ب- -13ب-13ب-13-10-8-10----------------
B----13-15--15--15--15--15-13-15----- -------------------8b9r8-6---------
ب----13-15--15--15--15--15-13-15------------------------8b9r8-6---------
B----6-8r6--6-8r6--8-6--------6-8r6--8-6---6--6--8--6---3--3--3--3-1-3---
ب----6-8r6--6-8r6---8-6--------6-8r6--8-6---6--6--8--6---3--3--3--3-1-3---
G--7-------------7-7-7-7r5h7-------7-7-7---------7--7---2--2-----2-2-2---
G--7-------------7-7-7-7r5h7-------7-7-7---------7--7---2--2-----2-2-2---
G----2--2-2--2--2-2-2--(2-2r0)------- -----------------------------------
ز----2--2-2--2--2-2-2--(2-2r0)------------------------------------------
Traffic in the city turns my head around.
حركة المرور في المدينة تدور حول رأسي.
Riff 1:
الريف 1:
No, no, no, no, no.
لا، لا، لا، لا، لا.
Riff 2:
الريف 2:
Backed up on the freeway, backed up in the church,
مدعومًا على الطريق السريع، مدعومًا في الكنيسة،
Ev'rywhere you look there's a frown, frown.
في كل مكان تنظر إليه هناك عبوس، عبوس.
Riff 1:
الريف 1:
CHORUS:
الجوقة:
Com, commotion,
كوم ضجة,
Git, git, git, gone.
جيت، جيت، جيت، ذهب.
Com, commotion,
كوم ضجة,
Git, git, git, gone.
جيت، جيت، جيت، ذهب.
(remember to tune low E to D)
(تذكر ضبط المستوى المنخفض من E إلى D)
Riff 3:
ريف 3:
Riff 3
ريف 3
Riff 3
ريف 3
Riff 3
ريف 3
Riff 3
ريف 3
END CHORUS
جوقة النهاية
People keep atalkin', they don't say a word.
يستمر الناس في الحديث، ولا يقولون كلمة واحدة.
Riff 4:
ريف 4:
G------------------------------------ -1b2--0----------------------------
ز------------------------------------ -1b2--0-----------------------------
Jaw, jaw, jaw, jaw, jaw.
فك، فك، فك، فك، فك.
Talk up in the White House, talk up to your door,
تحدث في البيت الأبيض، تحدث إلى باب منزلك،
Riff 2 played over above
تم لعب Riff 2 أعلاه
So much goin' on I just can't hear.
هناك الكثير يحدث ولا أستطيع سماعه.
Riff 4
ريف 4
E-----------------------------------13--13b-13b-------------------
ه-----------------------------------13--13ب-13ب-------------------
G-14--------------------------------- ------------17b19---17b19---
G-14--------------------------------- ------------17b19---17b19---
E---------------------10-13r10--15b17-15r13--13----------15b17-15r13--13--
ه---------------------10-13r10--15b17-15r13--13----------15b17-15r13--13--
G-12b14r12-10-12b14------------------ ------------------------------------
G-12b14r12-10-12b14------------------------------------------------------------------
Hurryin' to get there so you save some time.
أسرع للوصول إلى هناك حتى توفر بعض الوقت.
Run, run, run, run, run.
تشغيل، تشغيل، تشغيل، تشغيل، تشغيل.
Riff 4
ريف 4
Rushin' to the treadmill, rushin' to get out
الاندفاع نحو جهاز المشي، الاندفاع للخروج
Riff 2 played over above
تم لعب Riff 2 أعلاه
Worry 'bout the time you save, save.
تقلق بشأن الوقت الذي توفره، احفظه.
Riff 4
ريف 4
"Let freedom ring"
"دعوا الحرية ترن"
"Oh Rock of ages do not crumble love is breathing still"
"يا صخرة الدهور لا تتفتت فالحب لا يزال يتنفس"
"Oh Lady Moonshine down, a little people magic if you will"
"يا سيدة ضوء القمر، القليل من السحر إذا صح التعبير"
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se، روجر أولوفسون
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se، روجر أولوفسون
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
