Commotion Letras Tradução em Português
Creedence Clearwater Revival - Comoção
by Creedence Clearwater Revival
Creedence Clearwater Revival - Commotion letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Date: Mon, 02 Feb 1998 23:47:20 +0100
Data: segunda-feira, 02 de fevereiro de 1998 23:47:20 +0100
From: Roger Olofsson
De: Roger Olofsson
Subject: TAB: Commotion by Creedence Clearwater Revival (fwd)
Assunto: TAB: Comoção por Creedence Clearwater Revival (fwd)
CD: Chronicle
CD: Crônica
Tabber:Roger Olofsson (raggen@hem1.passagen.se)
Tabber: Roger Olofsson (raggen@hem1.passagen.se)
Observe!
Observe!
Tune low E string down to D!
Afine a corda E grave até D!
Intro:
Introdução:
E--------------------------------13b- -13b-13b-13-10-8-10----------------
E--------------------------------13b- -13b-13b-13-10-8-10----------------
B----13-15--15--15--15--15-13-15----- -------------------8b9r8-6---------
B----13-15--15--15--15--15-13-15----- -------------------8b9r8-6---------
B----6-8r6--6-8r6--8-6--------6-8r6--8-6---6--6--8--6---3--3--3--3-1-3---
B----6-8r6--6-8r6--8-6----6-8r6--8-6---6--6--8--6---3--3--3--3-1-3---
G--7-------------7-7-7-7r5h7-------7-7-7---------7--7---2--2-----2-2-2---
G--7------------7-7-7-7r5h7-------7-7-7--------7--7---2--2-----2-2-2---
G----2--2-2--2--2-2-2--(2-2r0)------- -----------------------------------
G----2--2-2--2--2-2-2--(2-2r0)------- -----------------------------------
Traffic in the city turns my head around.
O trânsito na cidade vira minha cabeça.
Riff 1:
Riff 1:
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
Riff 2:
Riff 2:
Backed up on the freeway, backed up in the church,
Apoiado na auto-estrada, apoiado na igreja,
Ev'rywhere you look there's a frown, frown.
Para onde quer que você olhe, há uma carranca, carranca.
Riff 1:
Riff 1:
CHORUS:
REFRÃO:
Com, commotion,
Com, comoção,
Git, git, git, gone.
Vai, vai, vai, foi.
Com, commotion,
Com, comoção,
Git, git, git, gone.
Vai, vai, vai, foi.
(remember to tune low E to D)
(lembre-se de afinar o mi grave para o ré)
Riff 3:
Riff 3:
Riff 3
Riff 3
Riff 3
Riff 3
Riff 3
Riff 3
Riff 3
Riff 3
END CHORUS
FIM DO REFRÃO
People keep atalkin', they don't say a word.
As pessoas continuam conversando, não dizem uma palavra.
Riff 4:
Riff 4:
G------------------------------------ -1b2--0----------------------------
G------------------------------------ -1b2--0---------------------------
Jaw, jaw, jaw, jaw, jaw.
Mandíbula, mandíbula, mandíbula, mandíbula, mandíbula.
Talk up in the White House, talk up to your door,
Fale na Casa Branca, fale na sua porta,
Riff 2 played over above
Riff 2 tocado acima
So much goin' on I just can't hear.
Tanta coisa acontecendo que simplesmente não consigo ouvir.
Riff 4
Riff 4
E-----------------------------------13--13b-13b-------------------
E-----------------------------------13--13b-13b-------------------
G-14--------------------------------- ------------17b19---17b19---
G-14--------------------------------- ------------17b19---17b19---
E---------------------10-13r10--15b17-15r13--13----------15b17-15r13--13--
E---------------------10-13r10--15b17-15r13--13----------15b17-15r13--13--
G-12b14r12-10-12b14------------------ ------------------------------------
G-12b14r12-10-12b14----------------- ------------------------------------
Hurryin' to get there so you save some time.
Correndo para chegar lá para economizar tempo.
Run, run, run, run, run.
Run, run, run, run, run.
Riff 4
Riff 4
Rushin' to the treadmill, rushin' to get out
Correndo para a esteira, correndo para sair
Riff 2 played over above
Riff 2 tocado acima
Worry 'bout the time you save, save.
Preocupe-se com o tempo que você economiza, economize.
Riff 4
Riff 4
"Let freedom ring"
"Deixe a liberdade tocar"
"Oh Rock of ages do not crumble love is breathing still"
"Oh, rocha dos séculos, não desmorone, o amor ainda respira"
"Oh Lady Moonshine down, a little people magic if you will"
"Oh, Lady Moonshine, um pouco de magia popular, se você quiser"
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
