Commotion Letra Traducción al Español
Creedence Clearwater Revival - Conmoción
by Creedence Clearwater Revival
Creedence Clearwater Revival - Commotion letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Date: Mon, 02 Feb 1998 23:47:20 +0100
Fecha: lunes 2 de febrero de 1998 23:47:20 +0100
From: Roger Olofsson
De: Roger Olofsson
Subject: TAB: Commotion by Creedence Clearwater Revival (fwd)
Asunto: TAB: Conmoción por Creedence Clearwater Revival (fwd)
CD: Chronicle
CD: Crónica
Tabber:Roger Olofsson (raggen@hem1.passagen.se)
Tabber:Roger Olofsson (raggen@hem1.passagen.se)
Observe!
¡Observa!
Tune low E string down to D!
¡Afina la cuerda Mi baja hasta D!
Intro:
Introducción:
E--------------------------------13b- -13b-13b-13-10-8-10----------------
E--------------------------------13b- -13b-13b-13-10-8-10----------------
B----13-15--15--15--15--15-13-15----- -------------------8b9r8-6---------
B----13-15--15--15--15--15-13-15----- -------------------8b9r8-6---------
B----6-8r6--6-8r6--8-6--------6-8r6--8-6---6--6--8--6---3--3--3--3-1-3---
B----6-8r6--6-8r6--8-6--------6-8r6--8-6---6--6--8--6---3--3--3--3-1-3---
G--7-------------7-7-7-7r5h7-------7-7-7---------7--7---2--2-----2-2-2---
G--7-------------7-7-7-7r5h7-------7-7-7---------7--7---2--2-----2-2-2---
G----2--2-2--2--2-2-2--(2-2r0)------- -----------------------------------
G----2--2-2--2--2-2-2--(2-2r0)------- -----------------------------------
Traffic in the city turns my head around.
El tráfico de la ciudad me hace girar la cabeza.
Riff 1:
Riff 1:
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
Riff 2:
Riff 2:
Backed up on the freeway, backed up in the church,
Retrocedido en la autopista, retrocedido en la iglesia,
Ev'rywhere you look there's a frown, frown.
Dondequiera que mires hay un ceño fruncido, un ceño fruncido.
Riff 1:
Riff 1:
CHORUS:
CORO:
Com, commotion,
Com, commotion,
Git, git, git, gone.
Git, git, git, ido.
Com, commotion,
Com, conmoción,
Git, git, git, gone.
Git, git, git, ido.
(remember to tune low E to D)
(recuerde afinar E bajo a D)
Riff 3:
Riff 3:
Riff 3
riff 3
Riff 3
riff 3
Riff 3
riff 3
Riff 3
riff 3
END CHORUS
FIN CORO
People keep atalkin', they don't say a word.
La gente sigue hablando, no dicen una palabra.
Riff 4:
Riff 4:
G------------------------------------ -1b2--0----------------------------
G------------------------------------ -1b2--0----------------------------
Jaw, jaw, jaw, jaw, jaw.
Mandíbula, mandíbula, mandíbula, mandíbula, mandíbula.
Talk up in the White House, talk up to your door,
Habla en la Casa Blanca, habla hasta tu puerta,
Riff 2 played over above
Riff 2 reproducido arriba
So much goin' on I just can't hear.
Están sucediendo tantas cosas que simplemente no puedo oír.
Riff 4
Riff 4
E-----------------------------------13--13b-13b-------------------
E-----------------------------------13--13b-13b-------------------
G-14--------------------------------- ------------17b19---17b19---
G-14--------------------------------- ------------17b19---17b19---
E---------------------10-13r10--15b17-15r13--13----------15b17-15r13--13--
E---------------------10-13r10--15b17-15r13--13----------15b17-15r13--13--
G-12b14r12-10-12b14------------------ ------------------------------------
G-12b14r12-10-12b14------------------ ------------------------------------
Hurryin' to get there so you save some time.
Date prisa para llegar allí para ahorrar algo de tiempo.
Run, run, run, run, run.
Corre, corre, corre, corre, corre.
Riff 4
Riff 4
Rushin' to the treadmill, rushin' to get out
Corriendo hacia la caminadora, corriendo para salir
Riff 2 played over above
Riff 2 reproducido arriba
Worry 'bout the time you save, save.
Preocúpate por el tiempo que ahorras, ahorra.
Riff 4
Riff 4
"Let freedom ring"
"Que suene la libertad"
"Oh Rock of ages do not crumble love is breathing still"
"Oh Roca de los siglos, no se desmorone, el amor aún respira"
"Oh Lady Moonshine down, a little people magic if you will"
"Oh, Lady Moonshine, un poco de magia de gente, por así decirlo"
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
raggen@hem1.passagen.se, Roger Olofsson
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
