Glendale P.D. Hates Daggermouth Testo Traduzione Italiana
Daggermouth-Glendale P.D. Odia Boccapugnale
by Daggermouth
Daggermouth - Glendale P.D. Hates Daggermouth testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
GLENDALE P.D. HATES DAGGERMOUTH - daggermouth
GLENDALEPD ODIA DAGGERMOUTH - bocca di pugnale
E-flat (Standard tuning, half-step down: EbAbDbGbbbeb)
Mi bemolle (accordatura standard, mezzo passo verso il basso: EbAbDbGbbbeb)
Legend:
Legenda:
. - Palm mute o - Repeat bar
. - Disattivazione palmo o - Ripeti barra
x - Dead note o
x - Nota morta o
_ - Let ring _______
_ - Lascia suonare _______
% - Rest |1,2... - Endings for repeats
% - Riposo |1,2... - Finali per ripetizioni
/ - Slide up # - Harmonic
/ - Scorri verso l'alto # - Armonico
\ - Slide down Nx - Number of repeats
\ - Scorri verso il basso Nx - Numero di ripetizioni
h - Hammer on v - Vibrato
h - Martello su v - Vibrato
b - bend * - Staccato
b - piegare * - Staccato
r - release n - Bar number
r - rilascio n - Numero della battuta
(x) - Note tied over from previous bar ^ - Pitch harmonic
(x) - Nota legata alla battuta precedente ^ - Armonico dell'altezza
4-2-0 note series on the A-string is iffy. It's definitely not right, but
La serie di note 4-2-0 sulla corda LA è incerta. Sicuramente non è giusto, ma
it's in the right general area.
è nell'area generale giusta.
Update 07/30/2011: I received a correction for how to play the lead part of the
Aggiornamento 30/07/2011: ho ricevuto una correzione su come interpretare la parte principale di
breakdown years ago. I'm not sure why it took me so long to fix it, but here you go!
rottura anni fa. Non sono sicuro del motivo per cui mi ci è voluto così tanto tempo per risolverlo, ma ecco qua!
Chords Used:
Accordi utilizzati:
Key - E
Chiave - E
Tempo - approx. 205
Tempo - ca. 205
Intro (0:00-0:09):
Introduzione (0:00-0:09):
Db|-2-----2-%-2-%-2-|(2)--------------|-2-----2-%-2-%-2-|(2)--------------|
REb|-2-----2-%-2-%-2-|(2)-----|-2-----2-%-2-%-2-|(2)-----|
Db|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|
Db|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|
Db|-2-----2-%-2-%-2-|(2)--------------|-2-----2-%-2-%-2-|(2)--------------|
REb|-2-----2-%-2-%-2-|(2)-----|-2-----2-%-2-%-2-|(2)-----|
Db|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|
Db|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|-9-999-9-%-9-%-9-|(9)--9-9-9-9-9-9-|
Db|-%-2-%-----------|
Db|-%-2-%-----------|
Gb|---9-----PICK----|
Gb|---9-----PICK----|
Db|-%-9----Scr*pE---|
Db|-%-9----Scr*pE---|
Verse (0:09-0:40):
Versetto (0:09-0:40):
_________________
_________________
Gb|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6---------|-----------------|----------------o|
Gb|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6---------|-----------------|----------------o|
Db|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6-9-9-9-9-|-7-7-7-7-9-9-9-9-|-2-2-2-2--------o|
Db|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6-9-9-9-9-|-7-7-7-7-9-9-9-9-|-2-2-2-2--------o|
Gb|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6---------|-----------------|----------------o|
Gb|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6---------|-----------------|----------------o|
Db|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6-9-9-9-9-|-7-7-7-7-9-9-9-9-|-2-2-2-2-2-2-2-2o|
Db|o9-9-9-9-9-9-9-9-|-6-6-6-6-9-9-9-9-|-7-7-7-7-9-9-9-9-|-2-2-2-2-2-2-2-2o|
_________________
_________________
Db|-2222-%-2-%-2-%--|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-----------------|
Db|-2222-%-2-%-2-%--|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-----------------|
Db|-9999-%-9-%-9-%--|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-9-9-9-9-9-9-9-9-|
Db|-9999-%-9-%-9-%--|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-9-9-9-9-9-9-9-9-|
Db|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-2-%-2-%-2-------|
Db|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|-2-%-2-%-2-------|
Db|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|------%----------|
Db|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-6-6-6-6-6-6-6-6-|-7-7-7-7-7-7-7-7-|------%----------|
Db|-2-%-2-%-2-------|-7---9---2--%----|-2-%-2-%-2-------|-2-%-2-%-2-------|
REb|-2-%-2-%-2-------|-7---9---2--%----|-2-%-2-%-2-------|-2-%-2-%-2-------|
Db|------%----------|----%------------|----%------------|----%------------|
REb|------%----------|----%------------|----%------------|----%------------|
Gb|-----------------|---------/9------|(9)--------PICK--|
Gb|-----------------|---------/9------|(9)--------PICK--|
Db|--------%--------|---------/9------|(9)-------Scr*pE-|
Db|--------%--------|---------/9------|(9)-------Scr*pE-|
Well we finally made it home from a four-week battle out on the road.
Bene, finalmente siamo tornati a casa dopo una battaglia di quattro settimane sulla strada.
Amazing shows, overshadowed by inflated egos.
Spettacoli straordinari, oscurati da ego gonfiati.
I never thought I'd hear myself say that. I'm just so happy to be home again.
Non avrei mai pensato di sentirmi dire una cosa del genere. Sono così felice di essere di nuovo a casa.
But I still know being back will get old. But I still know I'm raring to go.
Ma so ancora che il ritorno invecchierà. Ma so ancora che non vedo l'ora di partire.
Breakdown (0:40-1:20):
Ripartizione (0:40-1:20):
Gb|o----------------|-----------------|-2-2-------2---2-|-----------------|
Gb|o----------------|-----------------|-2-2-------2---2-|-----------------|
Db|o2-2---%---2---2-|--------%--------|-2-2---%---2-%-2-|--------%--------|
Db|o2-2---%---2---2-|--------%--------|-2-2---%---2-%-2-|--------%--------|
Ab|-2-2-------2-%-2-|-----------------|-0-0-------0---0-|-----------------|
Ab|-2-2-------2-%-2-|-----------------|-0-0-------0---0-|-----------------|
Gb|o----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4---------|
Gb|o----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4---------|
Db|o%---------%-----|-%---------------|-%---------%-----|-%---------------|
Db|o%---------%-----|-%-------|-%---------%-----|-%------|
Gb|-6-6-------6---6-|-----------------|-4-4-------4---4-|----------------o|
Gb|-6-6-------6---6-|-----------------|-4-4-------4---4-|----------------o|
Db|-6-6---%---6-%-6-|--------%--------|-4-4---%---4-%-4-|--------%-------o|
REb|-6-6---%---6-%-6-|--------%--------|-4-4---%---4-%-4-|--------%-------o|
Gb|-----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4--------o|
Gb|-----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4--------o|
Db|-%---------%-----|-%---------------|-%---------%-----|-%--------------o|
Db|-%---------%-----|-%-------|-%---------%-----|-%------o|
Gb|o----------------|-----------------|-2-2-2-2---2---2-|---2-2-2-2-2-2-2-|
Gb|o----------------|----------------|-2-2-2-2---2---2-|---2-2-2-2-2-2-2-|
Db|o2-2-2-2-%-2-%-2-|-%-2-2-2-2-2-2-2-|-2-2-2-2-%-2-%-2-|-%-2-2-2-2-2-2-2-|
Db|o2-2-2-2-%-2-%-2-|-%-2-2-2-2-2-2-2-|-2-2-2-2-%-2-%-2-|-%-2-2-2-2-2-2-2-|
Gb|o----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4---------|
Gb|o----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4---------|
Db|o-------%--------|-%---------------|--------%--------|-%---------------|
Db|o-------%--------|-%-------|--------%--------|-%-------|
Gb|-6-6-6-6---6---6-|---6-6-6-6-6-6-6-|-4-4-4-4---4---4-|---4-4-4-4-4-4-4o|
Gb|-6-6-6-6---6---6-|---6-6-6-6-6-6-6-|-4-4-4-4---4---4-|---4-4-4-4-4-4-4o|
Db|-6-6-6-6-%-6-%-6-|-%-6-6-6-6-6-6-6-|-4-4-4-4-%-4-%-4-|-%-4-4-4-4-4-4-4o|
Db|-6-6-6-6-%-6-%-6-|-%-6-6-6-6-6-6-6-|-4-4-4-4-%-4-%-4-|-%-4-4-4-4-4-4-4o|
Gb|-----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4--------o|
Gb|-----------------|-------4-------4-|-----------------|-------4--------o|
Db|--------%--------|-%---------------|--------%--------|-%--------------o|
REb|--------%--------|-%-------|--------%--------|-%------o|
It's just so hard to adjust back to a normal life. Everything's been
È così difficile adattarsi di nuovo a una vita normale. Tutto è stato
taken from me, depending on my best friends to survive. I wouldn't change
portato via da me, dipendendo dai miei migliori amici per sopravvivere. Non cambierei
a single moment -- trainwreck I call my life. I'd make all the same
un solo momento: naufragio, lo chiamo la mia vita. Lo farei lo stesso
sacrifices to see kids scream the words I write.
sacrifici per vedere i ragazzi urlare le parole che scrivo.
I never thought that we'd be here, can only hope that you still care.
Non avrei mai pensato che saremmo stati qui, posso solo sperare che ti interessi ancora.
Outro (1:21-1:37):
Conclusione (1:21-1:37):
Db|(2)-%------------|
Db|(2)-%------------|
Db|(2)-%------------|
So turn the stereo up and drive, we'll meet you there. It's just one more day.
And all I've got to say is that you guys are all I need.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
