The Last to Know Paroles Traduction Française
Dan Fogelberg - Le dernier à savoir
Dan Fogelberg - The Last to Know paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
DK.. ."Phoenix". . 1980
NSP.. "Phénix". . 1980
#
#
#
#
Living in.. a house of cards,, praying the wind doesn't
Vivre dans... un château de cartes, en priant pour que le vent ne le fasse pas
blow too hard.
souffle trop fort.
Giving in.. to differences,, straining to keep up appearances.
Céder... aux différences, s'efforcer de sauver les apparences.
Making believe the thread can be saved,
Faire croire que le fil peut être sauvegardé,
You're aching to leave but deathly afraid of letting go,
Vous avez envie de partir mais vous avez terriblement peur de lâcher prise,
..The thread's entangled you so...
..Le fil t'a tellement emmêlé...
#
#
Jealousies.. and legal fees, running away like two refugees.
Des jalousies… et des frais juridiques, une fuite comme deux réfugiés.
Shadowed eyes.. and alibis, tell you too late
Les yeux ombragés... et les alibis, je te le dis trop tard
you've been victimized.
vous avez été victime.
Freedom is here but seems to elude you,
La liberté est là mais semble vous échapper,
Trying to change your dreams into what your needs allow,
Essayer de transformer vos rêves en ce que vos besoins vous permettent,
..It should be easy by now...
..Cela devrait être facile maintenant...
Why is love,, always the last to know?
Pourquoi l'amour est-il toujours le dernier à savoir ?
#
#
Bridge:
Pont :
Falling back on better days, trying your damndest to laugh,
Revenir à des jours meilleurs, faire de son mieux pour rire,
You've thrown those childish dreams away, it's over you say still you ask,..
Vous avez jeté ces rêves d'enfant, c'est fini, dites-vous, vous demandez toujours, ..
Why is love always the last to know?
Pourquoi l'amour est-il toujours le dernier à savoir ?
#
#
GUITAR SOLO
GUITARE SOLO
#
#
Falling back on better days, trying your damndest to laugh,
Revenir à des jours meilleurs, faire de son mieux pour rire,
You've thrown those childish dreams away, it's over you say still you ask,
Vous avez jeté ces rêves d'enfant, c'est fini, dites-vous, vous demandez toujours,
Why is love always the last to know?
Pourquoi l'amour est-il toujours le dernier à savoir ?
Why is love always the last to know?
Pourquoi l'amour est-il toujours le dernier à savoir ?
END
FIN
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
