The Decommissioner كلمات أغنية ترجمة عربية
دان كيلي - المفصول
by Dan Kelly
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Email: illu(dot)215(at)gmail(dot)(com)
البريد الإلكتروني: illu(dot)215(at)gmail(dot)(com)
Just a thought: I have made the chords as primary barre chords, but I've seen a video
مجرد فكرة: لقد صنعت الأوتار كأوتار بارية أساسية، لكنني رأيت مقطع فيديو
in the first verse Dan plays the open D chord while playing
في الآية الأولى يعزف دان على وتر D المفتوح أثناء العزف
the C and Bb acting as bass lines on the 5th string, although on the next verse he then
يعمل C و Bb كخطوط جهير في السلسلة الخامسة، على الرغم من أنه في الآية التالية بعد ذلك
primary barre chords. Whichever version shouldn't
الحبال بار الأولية. أي إصدار لا ينبغي
make too much of a difference, but I think it's cool to have that variation with open
تحدث فرقًا كبيرًا، ولكن أعتقد أنه من الرائع أن يكون هذا الاختلاف مفتوحًا
primary barre chords.
الحبال بار الأولية.
I altered some of the lyrics from the booklet just 'cause the song says otherwise.
لقد غيرت بعض الكلمات من الكتيب فقط لأن الأغنية تقول خلاف ذلك.
It's 1/2 step down tuning on the album version, but I've tried transcribing some live
لقد تم ضبط نصف نسخة الألبوم لأسفل، لكنني حاولت نسخ بعض الأغاني مباشرة
and it's played in standard. It's up to you to decide
ويتم لعبها بشكل قياسي. الأمر متروك لك لتقرر
which one you like, hence why I have not selected a specific tuning. Anyway, here's the song.
أيهما يعجبك، ولهذا السبب لم أختر ضبطًا محددًا. على أية حال، وهنا الأغنية.
All chords are primary barre chords except when stated otherwise (e.g. "Bm(2)" is my way
جميع الأوتار هي أوتار بارية أساسية ما لم يُنص على خلاف ذلك (على سبيل المثال، "Bm(2)" هي طريقتي
saying that this is a secondary barre chord)
قائلاً أن هذا وتر ثانوي)
American Apparel had a special on khaki
كان لدى شركة American Apparel عرض خاص على اللون الكاكي
With a matching balaclava stitched in Northern Italy
مع بالاكلافا مطابقة تمت حياكتها في شمال إيطاليا
Well it just got me thinking and I flashed my credit card
حسنًا، لقد جعلني أفكر وأبرزت بطاقتي الائتمانية
C(open) A7(open)
ج (مفتوح) A7 (مفتوح)
I must admit I might have been a trifle hard
يجب أن أعترف أنني ربما كنت صعبًا بعض الشيء
I read the weather makers, read some Gandhi too
قرأت لصانعي الطقس، وقرأت بعضًا من كتب غاندي أيضًا
And I thought about the space that does exist 'tween me and you
وفكرت في المساحة الموجودة بيني وبينك
Then I stole some high explosive from the coffin cheaters club
ثم سرقت بعض المواد شديدة الانفجار من نادي غشاشي التوابيت
C(open) A7(open)
ج (مفتوح) A7 (مفتوح)
Then I vanished like a ninja to the scrub
ثم اختفيت مثل النينجا إلى الفرك
I am the Decommissioner
أنا المفكّر
A(open) Em(open)
أ(مفتوح) م(مفتوح)
Guilty of the worst sedition
مذنب بأسوأ فتنة
G(open)
ز (مفتوح)
Helicopters on my trail
طائرات الهليكوبتر على طريقي
A(open) C(open)
أ(مفتوح) ج(مفتوح)
I'm dancing like a hare krishna!
أنا أرقص مثل الأرنب كريشنا!
Like Steve McQueen on my 250
مثل ستيف ماكوين في 250 الخاص بي
O-er the compound fence
يا إيه السياج المركب
Well the blood had lifted to my head
حسناً، لقد ارتفع الدم إلى رأسي
My legs were in suspense
كانت ساقي في حالة تشويق
And I rammed a stick of jelly
وأنا صدمت عصا من هلام
'Neath the cooling towers wall
"تحت جدار أبراج التبريد."
C(open) A7(open)
ج (مفتوح) A7 (مفتوح)
I crashed the boom gate as the bricks began to fall
لقد تحطمت بوابة ذراع الرافعة عندما بدأ الطوب في السقوط
I am the Decommissioner
أنا المفكّر
A(open) Em(open)
أ(مفتوح) م(مفتوح)
Taking the extreme position
اتخاذ الموقف المتطرف
G(open)
ز (مفتوح)
Taunting the police commissioner!
السخرية من مفوض الشرطة!
I am the Decommissioner
أنا المفكّر
A(open) Em(open)
أ(مفتوح) م(مفتوح)
Guilty of the worst sedition
مذنب بأسوأ فتنة
G(open)
ز (مفتوح)
Service station cameras catch me
كاميرات محطة الخدمة تلتقطني
A(open) C(open)
أ(مفتوح) ج(مفتوح)
Chantin' like a hare krishna!
يهتفون مثل الأرنب كريشنا!
(Wacky instrumental high speed chase through Gippsland commences.While this occurs, play
(تبدأ مطاردة آلية عالية السرعة عبر جيبسلاند. وأثناء حدوث ذلك، العب
D(open)
د (مفتوح)
Road blocks on all the highways
قطع الطرق على كافة الطرق السريعة
Bb(2) C(open)
ب ب(2) ج(مفتوح)
I slunk along the creeks
لقد تسللت على طول الجداول
D(open)
د (مفتوح)
Soon joined by angry scientists
وسرعان ما انضم إليه العلماء الغاضبون
Bb(2) C(open)
ب ب(2) ج(مفتوح)
And some old Jesus freaks
وبعض النزوات يسوع القديمة
D(open)
د (مفتوح)
Collecting strange disciples
جمع التلاميذ الغريب
Bb(2) C(open)
ب ب(2) ج(مفتوح)
We hatched a brand new plan
لقد وضعنا خطة جديدة تمامًا
D(open)
د (مفتوح)
We started pre production
بدأنا مرحلة ما قبل الإنتاج
Bb(2) C(open)
ب ب(2) ج(مفتوح)
On a touring indie band!
في فرقة إيندي المتجولة!
We went up the freeway in our black tarago
لقد صعدنا على الطريق السريع بسيارتنا السوداء
Run on solar power
تشغيل على الطاقة الشمسية
Decommissioning power stations
إيقاف تشغيل محطات الطاقة
The cops close by the hour
الشرطة تغلق بالساعة
Reviewers in their leather trench coats
المراجعين في معاطفهم الجلدية
Settin' up my buzz
إعداد طنين بلدي
C(open) A7(open)
ج (مفتوح) A7 (مفتوح)
Say I'll be famous if I just avoid the fuzz!
لنفترض أنني سأكون مشهورًا إذا تجنبت الزغب!
Oh Mr. Police Commissioner
يا سيدي قائد الشرطة
A(open) Em(open)
أ(مفتوح) م(مفتوح)
Look at it from my position
أنظر إليها من موقعي
G(open)
ز (مفتوح)
Apocalypse is comin'
نهاية العالم قادمة
And I'm really a concerned parishioner
وأنا حقًا أحد أبناء الرعية المعنيين
A(open) Em(open)
أ(مفتوح) م(مفتوح)
Acting on my own volition
التصرف بمحض إرادتي
G(open)
ز (مفتوح)
Taking the extreme position
اتخاذ الموقف المتطرف
A(open) C(open)
أ(مفتوح) ج(مفتوح)
I'm tired of all this indecision!
لقد سئمت من كل هذا التردد!
(Boom)
(بوم)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
