The Decommissioner Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dan Kelly – likwidator

by Dan Kelly

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dan Kelly The Decommissioner

Email: illu(dot)215(at)gmail(dot)(com)
E-mail: illu(kropka)215(at)gmail(kropka)(com)
Just a thought: I have made the chords as primary barre chords, but I've seen a video
Taka myśl: stworzyłem akordy jako podstawowe akordy taktowe, ale widziałem wideo
in the first verse Dan plays the open D chord while playing
w pierwszej zwrotce Dan gra podczas gry otwarty akord D
the C and Bb acting as bass lines on the 5th string, although on the next verse he then
C i Bb pełnią rolę linii basu na piątej strunie, chociaż w następnej zwrotce on wtedy występuje
primary barre chords. Whichever version shouldn't
podstawowe akordy taktowe. Która wersja nie powinna
make too much of a difference, but I think it's cool to have that variation with open
robią zbyt dużą różnicę, ale myślę, że fajnie jest mieć tę odmianę w trybie open
primary barre chords.
podstawowe akordy taktowe.
I altered some of the lyrics from the booklet just 'cause the song says otherwise.
Zmieniłem niektóre teksty z książeczki tylko dlatego, że piosenka mówi inaczej.
It's 1/2 step down tuning on the album version, but I've tried transcribing some live
W wersji albumowej jest to strój o 1/2 niższy, ale próbowałem dokonać transkrypcji na żywo
and it's played in standard. It's up to you to decide
i jest odtwarzany w standardzie. Decyzja należy do Ciebie
which one you like, hence why I have not selected a specific tuning. Anyway, here's the song.
który Ci się podoba, dlatego nie wybrałem konkretnego tuningu. W każdym razie, oto piosenka.
All chords are primary barre chords except when stated otherwise (e.g. "Bm(2)" is my way
Wszystkie akordy są głównymi akordami taktowymi, chyba że zaznaczono inaczej (np. „Bm(2)” to mój sposób
saying that this is a secondary barre chord)
mówiąc, że jest to wtórny akord taktowy)
American Apparel had a special on khaki
American Apparel miał specjalną ofertę w kolorze khaki
With a matching balaclava stitched in Northern Italy
Z dopasowaną kominiarką uszytą w północnych Włoszech
Well it just got me thinking and I flashed my credit card
No cóż, właśnie mi to dało do myślenia i błysnąłem kartą kredytową
C(open) A7(open)
C(otwarte) A7(otwarte)
I must admit I might have been a trifle hard
Muszę przyznać, że mogłem być trochę twardy
I read the weather makers, read some Gandhi too
Czytałem twórców pogody, czytałem też trochę Gandhiego
And I thought about the space that does exist 'tween me and you
I pomyślałam o przestrzeni, która naprawdę istnieje pomiędzy mną i tobą
Then I stole some high explosive from the coffin cheaters club
Potem ukradłem materiał wybuchowy z klubu oszustów trumiennych
C(open) A7(open)
C(otwarte) A7(otwarte)
Then I vanished like a ninja to the scrub
Potem zniknąłem jak ninja w zaroślach
I am the Decommissioner
Jestem likwidatorem
A(open) Em(open)
A(otwarte) Em(otwarte)
Guilty of the worst sedition
Winny najgorszego buntu
G(open)
G(otwarte)
Helicopters on my trail
Helikoptery na moim tropie
A(open) C(open)
A(otwarty) C(otwarty)
I'm dancing like a hare krishna!
Tańczę jak Hare Kryszna!
Like Steve McQueen on my 250
Jak Steve McQueen na mojej 250-tce
O-er the compound fence
Nad ogrodzeniem kompleksowym
Well the blood had lifted to my head
No cóż, krew uderzyła mi do głowy
My legs were in suspense
Moje nogi były w napięciu
And I rammed a stick of jelly
I ubijałam kostkę galaretki
'Neath the cooling towers wall
Pod ścianą chłodni kominowej
C(open) A7(open)
C(otwarte) A7(otwarte)
I crashed the boom gate as the bricks began to fall
Rozbiłem bramę wysięgnika, gdy cegły zaczęły spadać
I am the Decommissioner
Jestem likwidatorem
A(open) Em(open)
A(otwarte) Em(otwarte)
Taking the extreme position
Zajmując skrajne stanowisko
G(open)
G(otwarte)
Taunting the police commissioner!
Wyśmiewanie komisarza policji!
I am the Decommissioner
Jestem likwidatorem
A(open) Em(open)
A(otwarte) Em(otwarte)
Guilty of the worst sedition
Winny najgorszego buntu
G(open)
G(otwarte)
Service station cameras catch me
Przyłapały mnie kamery na stacjach benzynowych
A(open) C(open)
A(otwarty) C(otwarty)
Chantin' like a hare krishna!
Intonuję jak Hare Kryszna!
(Wacky instrumental high speed chase through Gippsland commences.While this occurs, play
(Rozpoczyna się zwariowany, instrumentalny pościg przez Gippsland. Kiedy to nastąpi, graj
D(open)
D (otwarte)
Road blocks on all the highways
Blokady na wszystkich autostradach
Bb(2) C(open)
Bb(2) C(otwarte)
I slunk along the creeks
Przemknąłem wzdłuż potoków
D(open)
D (otwarte)
Soon joined by angry scientists
Wkrótce dołączyli wściekli naukowcy
Bb(2) C(open)
Bb(2) C(otwarte)
And some old Jesus freaks
I kilku starych dziwaków Jezusa
D(open)
D (otwarte)
Collecting strange disciples
Zbieranie dziwnych uczniów
Bb(2) C(open)
Bb(2) C(otwarte)
We hatched a brand new plan
Uknuliśmy całkiem nowy plan
D(open)
D (otwarte)
We started pre production
Rozpoczęliśmy przedprodukcję
Bb(2) C(open)
Bb(2) C(otwarte)
On a touring indie band!
W niezależnym zespole koncertującym!
We went up the freeway in our black tarago
Pojechaliśmy autostradą naszym czarnym tarago
Run on solar power
Działaj na energii słonecznej
Decommissioning power stations
Likwidacja elektrowni
The cops close by the hour
Policja pracuje co godzinę
Reviewers in their leather trench coats
Recenzenci w skórzanych trenczach
Settin' up my buzz
Konfiguruję buzz
C(open) A7(open)
C(otwarte) A7(otwarte)
Say I'll be famous if I just avoid the fuzz!
Powiedz, że będę sławny, jeśli tylko uniknę zamieszania!
Oh Mr. Police Commissioner
Och, Panie Komisarzu Policji
A(open) Em(open)
A(otwarte) Em(otwarte)
Look at it from my position
Spójrz na to z mojej pozycji
G(open)
G(otwarte)
Apocalypse is comin'
Apokalipsa nadchodzi
And I'm really a concerned parishioner
A ja naprawdę jestem zaniepokojoną parafianką
A(open) Em(open)
A(otwarte) Em(otwarte)
Acting on my own volition
Działam z własnej woli
G(open)
G(otwarte)
Taking the extreme position
Zajmując skrajne stanowisko
A(open) C(open)
A(otwarty) C(otwarty)
I'm tired of all this indecision!
Mam dość tego niezdecydowania!
(Boom)
(Bum)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.