Ants Marching Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Dave Matthews Band - Karıncalar Yürüyüşü
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dave Mathews Band - Ants Marching
Dave Mathews Band - Karıncalar Yürüyüşü
Notes*
Notlar*
-Tacet = a musical term simply meaning MUTE
-Tacet = sadece SESSİZ anlamına gelen bir müzik terimi
-The outro is only how my band leaves the song
-Outro sadece grubumun şarkıyı nasıl bıraktığını gösteriyor
and how i leave it when im playing alone in
ve yalnız oynarken onu nasıl bırakıyorum
front of others. The Rythem is hard to
başkalarının önünde. Rythem'ı yapmak zor
explain for it E-mail me at MusicEAD@aol.com
açıkla bana MusicEAD@aol.com adresinden e-posta gönder
if you would like me to explain it more elaboratley
eğer daha detaylı açıklamamı istersen
-Phrase 2 is played through all verses and interludes
-2. cümle tüm dizeler ve ara bölümler boyunca çalınır
-The Chorus is a bit messed up (i felt lazy this took
-Nakarat biraz karışık (bunun için kendimi tembel hissettim
long enough) but i put which beats each chords should
yeterince uzun) ama her akorun hangi vuruşu yapması gerektiğini koydum
be on.
açık ol.
-If anyone has ANY recomendations for the bridge
-Köprü için herhangi bir tavsiyesi olan varsa
please E-mail me MusicEAD@aol.com and i will
lütfen bana MusicEAD@aol.com adresine e-posta gönderin, ben de yapacağım
edit it thank you.
düzenleyin teşekkürler.
-For the intro the D and Dsus4 chords may also
-Giriş için D ve Dsus4 akorları da kullanılabilir.
be played like so (again this is how i play them)
bu şekilde çalınabilir (yine onları böyle oynuyorum)
________________________________________
________________________________________
| D = X X 0 7 7 5 | Dsus4 = X X 0 7 8 5 |
| D = X X 0 7 7 5 | Dsus4 = X X 0 7 8 5 |
Chords - E A D G B E
Akorlar - E A D G B E
Intro:
Giriş:
Phrase 1
İfade 1
Phrase 2 (for verses too)
2. İfade (ayetler için de)
Verse 1:
Ayet 1:
He wakes up in the morning
Sabah uyanır
Does his teeth, bite to eat and he's rolling.
Dişlerini çıkarıyor, yemek için ısırıyor ve yuvarlanıyor.
He never changes a thing
O asla bir şeyi değiştirmez
The week ends, the week begins. She thinks,
Hafta bitiyor, hafta başlıyor. Şöyle düşünüyor:
We look at each other
birbirimize bakıyoruz
Wondering what the other is thinking
Diğerinin ne düşündüğünü merak ediyorum
But we never say a thing
Ama asla bir şey söylemiyoruz
And these crimes between us grow deeper.
Ve aramızdaki bu suçlar derinleşiyor.
Solo 1:
Yalnız 1:
Chorus 1:
Koro 1:
Take these chances
Bu şansları değerlendirin
Place them in me that sounds like a
Bunları bana öyle geliyor ki yerleştir
quieter time
daha sessiz zaman
Lights down you up and die
Seni aydınlatır ve ölür
Interlude:
Ara bölüm:
Verse 2:
Ayet 2:
Goes to visit his mommy
Annesini ziyarete gidiyor
She feeds him well, has con-cerns he forgets them
Onu iyi besliyor, onları unutmasından endişe ediyor
And remembers be-ing small
Ve küçük olduğunu hatırlıyor
Playing under the table and dreaming
Masanın altında oynamak ve hayal kurmak
Chorus:
Koro:
Take these chan-ces
Bu şansları değerlendirin
Place them in me that sounds like a
Bunları bana öyle geliyor ki yerleştir
quieter time
daha sessiz zaman
Lights down you up and die
Seni aydınlatır ve ölür
Interlude/Solo (Verse Progression) X4
Interlude/Solo (Ayet İlerlemesi) X4
Verse 3:
Ayet 3:
Driving in on this highway
Bu otoyolda ilerliyoruz
All these cars end up on the sidewalk
Bütün bu arabalar kaldırıma çıkıyor
D (tacet) G
D (taset) G
People in every direc-tion
Her yöndeki insanlar
D (tacet) G (tacet)
D (taset) G (taset)
No words exchanged, no time to exchange them
Hiçbir kelime değiş tokuş edilmedi, değiş tokuş edecek zaman yok
Bridge:
Köprü:
When all the little ants are marching
Bütün küçük karıncalar yürürken
Red and black antennas waving
Kırmızı ve siyah antenler sallanıyor
They all do it the same
Hepsi aynı şeyi yapıyor
They all do it the same way
Hepsi aynı şekilde yapıyor
Interlude:
Ara bölüm:
Verse 4:
Ayet 4:
Candyman tempting the thoughts of a
Şeker Adam bir adamın düşüncelerini cezbediyor
Sweet tooth, torturing the weight loss
Tatlıya düşkünlük, kilo kaybına eziyet ediyor
Program cutting the corners
Köşeleri kesen program
of a loose end, loose end, cut cut
gevşek uç, gevşek uç, kesilmiş kesim
On the fence, not to of-fend cut cut, cut cut
Çitin üzerinde, kesmeyi kesme, kesmeyi kesme
Chorus:
Koro:
Take these chan-ces
Bu şansları değerlendirin
Place them in me that sounds like a
Bunları bana öyle geliyor ki yerleştir
quieter time
daha sessiz zaman
Lights down you up and die
Seni aydınlatır ve ölür
Outro (self-made): (Switch Chord Progression Order On Purpose)
Outro (kendi yapımım): (Amaca Göre Akor İlerleme Sırasını Değiştir)
Lights down you up and die
Seni aydınlatır ve ölür
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
