Wild Eyed Boy From Freecloud كلمات أغنية ترجمة عربية
ديفيد باوي - الفتى ذو العيون الجامحة من Freecloud
by David Bowie
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
e: Wed, 29 Apr 1998 17:15:10 -0700 (PDT)
البريد الإلكتروني: الأربعاء، 29 أبريل 1998، الساعة 17:15:10 -0700 (توقيت المحيط الهادئ)
From: toomey
من: تومي
Subject: b/bowie_david/wild-eyed_boy_from_freecloud.crd
الموضوع: ب/bowie_david/wild-eyed_boy_from_freecloud.crd
I picked this one out on piano. It's kind of tough to do the descending
لقد اخترت هذا على البيانو. من الصعب القيام بالنزول
baseline with a guitar, but it sounds really cool.
خط الأساس مع الغيتار، ولكن يبدو رائعا حقا.
From Space Oddity, or Man of Words, Man of Music.
من غرائب الفضاء، أو رجل الكلمة، أو رجل الموسيقى.
FYI:
لمعلوماتك:
D/C#: X40232
د/ج #: X40232
D/C: X30232
د/ج: X30232
D/B: X20232
د/ب: X20232
Bb6: X13333
ب ب6: X13333
A#dim:X12023 or XX2323, I prefer the former.
A#dim:X12023 أو XX2323، أفضل الخيار الأول.
E7sus:020200
E7sus:020200
us
لنا
Solemn faced the village settles down, undetected by the stones
تستقر القرية في مواجهة مهيبة، دون أن تكتشفها الحجارة
And the hangman plays the mandolin before he goes to
والجلاد يعزف على المندولين قبل أن يذهب إلى هناك
Sleep, and the last thing on his mind
النوم، وآخر شيء في ذهنه
is the wild-eyed boy imprisoned 'neath the
هو الصبي ذو العيون البرية المسجون تحت
covered wooden shaft, folds the rope into it's bag.
عمود خشبي مغطى، يطوي الحبل في حقيبته.
Blows his pipe of smolders, blankets
ينفخ أنبوبه من الدخان والبطانيات
smoke into the room, and the day will end for some.
قم بالتدخين في الغرفة، وسينتهي اليوم بالنسبة للبعض.
As the night begins for one.
كما يبدأ الليل لأحد.
(Chords the same until they pick up again)
(الأوتار نفسها حتى يتم التقاطها مرة أخرى)
Staring through the message in his eyes lies a solitary son
يحدق في الرسالة في عينيه يرقد ابنًا وحيدًا
from the mountain called the freecloud where the
من جبل يسمى السحابة الحرة حيث
eagle dare not fly, and the patience in his sigh
النسر لا يجرؤ على الطيران، والصبر في تنهده
gives no indication for the
لا يعطي أي إشارة إلى
townsmen to decide, so the village dreadful groans
سكان المدينة ليقرروا، لذلك آهات القرية المروعة
Pronouncing gross diversion as the
نطق التحويل الإجمالي باسم
label for the dog. Ooo it's the madness in his eyes
التسمية للكلب. أوه، إنه الجنون في عينيه
As he breaks the night to cry
كما يكسر الليل بالبكاء
Its really me, really you and really me
إنه حقًا أنا، حقًا أنت وأنا حقًا
It's so hard for us to really
من الصعب جدًا علينا أن نفعل ذلك حقًا
be, Really you, really me,
كن، حقا أنت، حقا أنا،
You'll lose me though I'm always really
ستخسرني على الرغم من أنني دائمًا حقيقي
free.
مجانا.
And the mountain moved it's eyes to the world and realized
وحرك الجبل عينيه إلى الدنيا وأدرك
Where the snow had saved a place for the wild-eyed boy from free cloud
حيث أنقذ الثلج مكانًا للفتى ذو العيون الجامحة من السحابة الحرة
(Same chords)
(نفس الأوتار)
And the village dreadful cried as the moat began to rise
وبكت القرية المروعة عندما بدأ الخندق في الارتفاع
For the smile stayed on the face of the wild-eyed boy from freecloud.
لأن الابتسامة ظلت على وجه الصبي ذو العيون الجامحة من السحابة الحرة.
And the women once proud clutched the heart of the crowd
وكانت النساء فخورات ذات يوم يمسكن بقلب الجمهور
as the boulders smashed down from the mountains hand.
كما تحطمت الصخور من يد الجبال.
And the magic in the stare of the wild-eyed boy said
وقال السحر في تحديق الصبي جامح العينين
"Stop Free Cloud, they won't think to cut me down, no, no, no!"
"أوقفوا Free Cloud، لن يفكروا في قطعي، لا، لا، لا!"
But the cottages fell like a playing card hell
لكن الأكواخ سقطت مثل جحيم أوراق اللعب
and the tears on the face of the wise boy
والدموع على وجه الصبي الحكيم
came trembling down to the rumbling ground
جاء يرتجف إلى الأرض الهادر
and the missionary mystic of peace/love
والصوفي التبشيري للسلام / الحب
Stumbled back to cry among the clouds
تعثرت في البكاء بين الغيوم
Kicking back the pebbles from the Free Cloud mountain's track.
ركل الحصى من مسار جبل Free Cloud.
toomey@sos.net for requests, comments.
toomey@sos.net للطلبات والتعليقات.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
