Nashville Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
David Mead - Nashville
by David Mead
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
?Nashville?- David Mead
?Nashville?- David Mead
Chords (relative to capo):
Akorlar (capo'ya göre):
A: 770600
C: 770600
Bm: 990700
BM: 990700
D: 000200
D: 000200
D(add9): 000202
D(ekle9): 000202
D(accentuate 3): 000204
D(3'ü vurgulayın): 000204
Dmaj7: 000240
Dmaj7: 000240
D/F#: 400200
D/F#: 400200
D/E: 200200
D/E: 200200
D/A: Slide up to 7th fret on bottom E string (just play the single note)
D/A: Alt E telinde 7. perdeye kadar kaydırın (sadece tek notayı çalın)
Em: 220000
Em: 220000
E7: 220100
E7: 220100
G: 550400
G: 550400
Gmaj7 to G5: 550040 to 550050
Gmaj7 - G5: 550040 - 550050
Intro:
Giriş:
Measure 1: D - D(add9)
Ölçü 1: D - D(ekleme9)
Measure 2: D - D(accentuate 3)
Ölçü 2: D - D(3'ü vurgulayın)
Measure 3: D - D(add9)
Ölçü 3: D - D(ekleme9)
Measure 4: Dmaj7 - D(accentuate 3)
Ölçü 4: Dmaj7 - D(3'ü vurgulayın)
Measure 5: D
Ölçü 5:D
On a childhood highway, through a night alone
Bir çocukluk otoyolunda, yalnız bir gece boyunca
I was barely breathing, I was crawling home
Zar zor nefes alıyordum, sürünerek eve gidiyordum
Well it's not quite London, or the south of France
Burası tam olarak Londra ya da Fransa'nın güneyi değil
Or an Asian island, or a second chance.
Ya da bir Asya adası ya da ikinci bir şans.
Going back to Nashville, thinking about the whole thing
Nashville'e geri dönüyorum, her şeyi düşünüyorum
Guess you gotta run sometimes
Sanırım bazen koşman gerekiyor
Maybe I'm a fast train rolling down a mountain
Belki dağdan aşağı yuvarlanan hızlı bir trenim
G A (2 measures)
G A (2 ölçü)
Watching all my life go by.
Bütün hayatımın geçip gitmesini izliyorum.
You're a distant memory, you're an exit sign
Sen uzak bir anısın, bir çıkış işaretisin
I was talking crazy on the driver's side
Sürücü tarafında çılgınca konuşuyordum
And I know I hurt you, but I can't confess
Ve seni incittiğimi biliyorum ama itiraf edemiyorum
Was that blood or a wine stain on your wedding dress?
Gelinliğindeki kan mı yoksa şarap lekesi mi?
Going back to Nashville, thinking about the whole thing
Nashville'e geri dönüyorum, her şeyi düşünüyorum
Guess you gotta run sometimes
Sanırım bazen koşman gerekiyor
Maybe I'm a fast train rolling down a mountain
Belki dağdan aşağı yuvarlanan hızlı bir trenim
Watching all my life go by.
Bütün hayatımın geçip gitmesini izliyorum.
Going back to Nashville, laughing at a bad break
Nashville'e geri dönüyorum, kötü bir tatile gülüyorum
What's the use in wondering why?
Nedenini merak etmenin ne faydası var?
Maybe I'm a storm front blowing through the valley
Belki ben vadide esen bir fırtına cephesiyim
Tearing up a good July.
Güzel bir Temmuz'u yırtıyorum.
And it's safe and warm where nothing ever happens
Hiçbir şeyin olmadığı güvenli ve sıcak bir yer
Would it be so hard to realign a star or two?
Bir veya iki yıldızı yeniden hizalamak bu kadar zor olur mu?
Bm A (hold) D (see pattern below)
Bm A (basılı tutun) D (aşağıdaki şekle bakın)
Change a southern night for you.
Güney gecesini sizin için değiştirin.
Interlude (very similar to intro, with one adaptation):
Interlude (girişe çok benzer, tek uyarlamayla):
Measure 1: D - D(add9)
Ölçü 1: D - D(ekleme9)
Measure 2: D - D(accentuate 3)
Ölçü 2: D - D(3'ü vurgulayın)
Measure 3: D - D(add9)
Ölçü 3: D - D(ekleme9)
Measure 4: D - D(accentuate 3)
Ölçü 4: D - D(3'ü vurgulayın)
Well it's not quite evening, and it's not New York
Henüz tam akşam sayılmaz ve New York da değil
There's a scar in the blue sky by the old airport
Eski havaalanının mavi gökyüzünde bir yara izi var
And I'm talking crazy on the driver's side
Ve sürücü tarafında çılgınca konuşuyorum
I will always love you like a long goodbye.
Seni her zaman uzun bir veda gibi seveceğim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
