Lydia Letra Traducción al Español

Dean Friedman - Lydia

by Dean Friedman

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dean Friedman Lydia

Lydia keeps my toothbrush in her apartment and she never complains.
Lydia guarda mi cepillo de dientes en su apartamento y nunca se queja.
Well, hardly ever. And then jokingly she says
Bueno, casi nunca. Y luego en broma dice
Boy, it's been so long since I held you, I nearly gave you up for dead.
Chico, ha pasado tanto tiempo desde que te abracé que casi te doy por muerto.
I nearly gave you up for dead.
Casi te di por muerto.
I nearly gave you up for dead.
Casi te di por muerto.
Chorus:
Coro:
Lydia, Lydia how come you understand?
Lydia, Lydia ¿cómo es que lo entiendes?
I can offer you nothing at all.
No puedo ofrecerte nada en absoluto.
This is more than I had planned.
Esto es más de lo que había planeado.
Lydia, Lydia I am at your command, at least until morning comes,
Lydia, Lydia estoy a tus órdenes, al menos hasta que llegue la mañana,
Then, I must be off again.
Entonces debo partir de nuevo.
I must be off again
debo partir de nuevo
Lydia, you know I always talk about making conscious decisions
Lydia, sabes que siempre hablo de tomar decisiones conscientes.
About running my own life.
Sobre dirigir mi propia vida.
Well, maybe I'm fooling myself, it's a role I like to play.
Bueno, tal vez me esté engañando, es un papel que me gusta desempeñar.
Because more often than not I'm down here on the corner.
Porque la mayoría de las veces estoy aquí en la esquina.
I'm sorry I woke you.
Lamento haberte despertado.
Do you feel like some company?
¿Te apetece alguna compañía?
Babe, I need a place to stay.
Cariño, necesito un lugar donde quedarme.
Repeat chorus
repetir coro
Orchestra solo: Same chords as in verse:
Solo de orquesta: Mismos acordes que en verso:
Repeat chorus
repetir coro
I sleep with a woman who thinks I'm a child.
Me acuesto con una mujer que piensa que soy un niño.
Well, maybe I am.
Bueno, tal vez lo sea.
No, that wouldn't surprise anyone.
No, eso no sorprendería a nadie.
I suspect that much is true.
Sospecho que mucho es cierto.
But, Lydia, if you only knew how much I love you.
Pero, Lydia, si supieras cuánto te amo.
Did you know that I love you?
¿Sabías que te amo?
It's the best that I can do.
Es lo mejor que puedo hacer.
http://www.youtube.com/watch'v=gx4fCnp2eT0
http://www.youtube.com/watch'v=gx4fCnp2eT0
http://deanfriedman.com/
http://deanfriedman.com/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.