Lydia Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Dean Friedman - Lydia

by Dean Friedman

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dean Friedman Lydia

Lydia keeps my toothbrush in her apartment and she never complains.
Lydia diş fırçamı evinde tutuyor ve asla şikayet etmiyor.
Well, hardly ever. And then jokingly she says
Eh, neredeyse hiç. Ve sonra şaka yollu diyor ki
Boy, it's been so long since I held you, I nearly gave you up for dead.
Oğlum, seni kucağıma alalı o kadar uzun zaman oldu ki neredeyse seni ölüme teslim ediyordum.
I nearly gave you up for dead.
Seni neredeyse ölüme teslim ediyordum.
I nearly gave you up for dead.
Seni neredeyse ölüme teslim ediyordum.
Chorus:
Koro:
Lydia, Lydia how come you understand?
Lydia, Lydia nasıl anladın?
I can offer you nothing at all.
Sana hiçbir şey teklif edemem.
This is more than I had planned.
Bu planladığımdan daha fazlası.
Lydia, Lydia I am at your command, at least until morning comes,
Lydia, Lydia, en azından sabaha kadar emrindeyim.
Then, I must be off again.
O halde tekrar yola çıkmam gerekiyor.
I must be off again
Tekrar kapalı olmalıyım
Lydia, you know I always talk about making conscious decisions
Lydia, biliyorsun her zaman bilinçli kararlar vermekten bahsediyorum
About running my own life.
Kendi hayatımı sürdürmekle ilgili.
Well, maybe I'm fooling myself, it's a role I like to play.
Belki kendimi kandırıyorum, oynamayı sevdiğim bir rol bu.
Because more often than not I'm down here on the corner.
Çünkü çoğu zaman burada, köşede oluyorum.
I'm sorry I woke you.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Do you feel like some company?
Bir arkadaş gibi mi hissediyorsun?
Babe, I need a place to stay.
Bebeğim, kalacak bir yere ihtiyacım var.
Repeat chorus
Koroyu tekrarla
Orchestra solo: Same chords as in verse:
Orkestra solosu: Şiirdeki ile aynı akorlar:
Repeat chorus
Koroyu tekrarla
I sleep with a woman who thinks I'm a child.
Beni çocuk sanan bir kadınla yatıyorum.
Well, maybe I am.
Belki öyleyimdir.
No, that wouldn't surprise anyone.
Hayır, bu kimseyi şaşırtmaz.
I suspect that much is true.
Bunun çoğunun doğru olduğundan şüpheleniyorum.
But, Lydia, if you only knew how much I love you.
Ama Lydia, seni ne kadar sevdiğimi bir bilsen.
Did you know that I love you?
Seni sevdiğimi biliyor muydun?
It's the best that I can do.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
http://www.youtube.com/watch'v=gx4fCnp2eT0
http://www.youtube.com/watch'v=gx4fCnp2eT0
http://deanfriedman.com/
http://deanfriedman.com/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.