Talk About Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dear and the Headlights – porozmawiajmy o tym

by Dear and the Headlights

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dear and the Headlights Talk About

TALK ABOUT - Dear and the Headlights
POrozmawiajmy o - Dear i reflektory
Intro/Riff
Wprowadzenie/Riff
You're like a constant crowding consonant
Jesteś jak stale tłocząca się spółgłoska
I'm a claustrophobic; I, I said
Mam klaustrofobię; Ja, powiedziałem
We're as comfortable as wool warming naked indifference
Jesteśmy tak wygodni jak wełna ogrzewająca nagą obojętność
Thank God your words have come to rescue me from my sentence
Dziękuję Bogu, że Twoje słowa wybawiły mnie od wyroku
You're like a two stepping tongue on a flesh dance floor
Jesteś jak dwustopniowy język na cielesnym parkiecie
You're the eulogy I can't avoid anymore
Jesteś pochwałą, której nie mogę już uniknąć
That tumor in my side celebrating malignance:
Ten guz w boku świętuje nowotwór:
"Surprise! I'm moving in; I think I've grown on your parents"
„Niespodzianka! Wprowadzam się. Chyba wyrosłam na twoich rodziców”
*Riff*
*Riff*
You want to talk about all the feeling I'm feeling
Chcesz porozmawiać o wszystkich uczuciach, które czuję
*Riff continued*
*Riff kontynuowany*
I'm a passed out priest in an AA meeting
Jestem nieprzytomnym księdzem na mityngu AA
And they're checking my pulse, trying to make a decision
Sprawdzają mój puls i próbują podjąć decyzję
I've got those rolled back eyes but nothing's clouding my vision
Mam wywrócone oczy, ale nic nie zasłania mi wzroku
You're like a knock at the door in the middle of dinner
Jesteś jak pukanie do drzwi w środku obiadu
From the friendly registered sex offender
Od przyjaznego zarejestrowanego przestępcy seksualnego
All equipped with a mustache and a windowless van
Wszyscy wyposażeni w wąsy i furgonetkę bez okien
You're telling me how much you've changed
Mówisz mi, jak bardzo się zmieniłeś
I'm trying to hide the crayons and no you can't come in
Próbuję ukryć kredki i nie, nie możesz wejść
I'm like your neighbor's hands on your father's throat:
Jestem jak ręka twojego sąsiada na gardle twojego ojca:
"Sweetie, you go back inside, see this is just for adults"
„Kochanie, wróć do środka, zobacz, że to jest tylko dla dorosłych”
So adult is what we'll be, domestic violence in denim
Więc będziemy dorośli, przemoc domowa w dżinsach
Each tumble down the stairs appeals your puff paint addendum
Każdy upadek ze schodów przemawia do twojego dodatku do farby francuskiej
You say I'm your backpack caught on a chain link fence
Mówisz, że jestem twoim plecakiem zaczepionym o płot
But dear I'm a thank you card in the future tense
Ale kochanie, jestem kartką z podziękowaniami w czasie przyszłym
I'm jumping out of cakes serving divorce papers
Wyskakuję z ciast serwujących papiery rozwodowe
I'd say I love you too but I'm all out of favors
Powiedziałbym, że też cię kocham, ale skończyły mi się łaski
*Riff*
*Riff*
You want to talk about all the feelings I'm feeling
Chcesz porozmawiać o wszystkich uczuciach, które czuję
*Riff continued*
*Riff kontynuowany*
Like your chalkboard wrists but I don't tally the meaning
Jak twoje nadgarstki od tablicy, ale nie rozumiem ich znaczenia
You keep forgetting the plot, let alone the long sleeps
Ciągle zapominasz o fabule, nie mówiąc już o długich snach
My eyes, they only know three words and each is pronounced "Please!?"
Moje oczy znają tylko trzy słowa i każde z nich wymawia się „Proszę!?”
And I would walk you home if I could find my crutches
I odprowadziłbym cię do domu, gdybym znalazł moje kule
Probably listen more if you didn't talk so much
Prawdopodobnie słuchaj więcej, gdybyś nie mówił tak dużo
Why don't you show yourself out
Dlaczego się nie pokażesz
How can you cry now, this whole thing's been such a drought! Alright!
Jak możesz teraz płakać, to wszystko było taką suszą! W porządku!
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-dee-da-da
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-dee-da-da
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-da (Repeat X4)
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-da (Powtórz X4)
You want to talk about all the feelings I'm feeling
Chcesz porozmawiać o wszystkich uczuciach, które czuję
You're a phone call home after eight long seasons
Po ośmiu długich sezonach dzwonisz do domu
There's a mail order bride and a baby that's teething
Jest panna młoda wysyłkowa i ząbkujące dziecko
Said the smog, it hurts your eyes, so on the next train you're leaving
Mówił, że smog boli oczy, więc następnym pociągiem jedziesz
I'm not certain it's the smog, more just the constant grieving
Nie jestem pewien, czy to przez smog, raczej po prostu ciągłą żałobę
But first you're dropping off the kid, sticking me with the feeding
Ale najpierw podrzucisz dzieciaka i zlecisz mi karmienie
I said, oh God damn it you're so mean
Powiedziałem: „O cholera, jesteś taki podły”.
You say I'll lose the Christian crowd if I say things like these
Mówisz, że stracę tłum chrześcijan, jeśli powiem takie rzeczy
But I've already lost them, I couldn't care less
Ale już je straciłem, nie obchodziło mnie to
I guess my path, it just got wide, so I'll just wish you all my narrow best
Chyba moja ścieżka właśnie się poszerzyła, więc życzę ci wszystkiego najlepszego
I guess that's it
Chyba to tyle
Outro:
Zakończenie:
C Em D# Dm G (Repeat, end on C)
C Em D# Dm G (Powtórz, zakończ na C)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.