Talk About Letras Tradução em Português
Querido e os faróis - Fale sobre
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TALK ABOUT - Dear and the Headlights
FALE SOBRE - Querido e os Faróis
Intro/Riff
Introdução/Riff
You're like a constant crowding consonant
Você é como uma consoante constante de aglomeração
I'm a claustrophobic; I, I said
Sou claustrofóbico; Eu, eu disse
We're as comfortable as wool warming naked indifference
Estamos tão confortáveis quanto a lã aquecendo a indiferença nua
Thank God your words have come to rescue me from my sentence
Graças a Deus suas palavras vieram me resgatar da minha sentença
You're like a two stepping tongue on a flesh dance floor
Você é como uma língua de dois passos em uma pista de dança de carne
You're the eulogy I can't avoid anymore
Você é o elogio que não posso mais evitar
That tumor in my side celebrating malignance:
Aquele tumor ao meu lado celebrando a malignidade:
"Surprise! I'm moving in; I think I've grown on your parents"
"Surpresa! Estou me mudando; acho que cresci com seus pais"
*Riff*
*Riff*
You want to talk about all the feeling I'm feeling
Você quer falar sobre todo o sentimento que estou sentindo
*Riff continued*
*Riff continuou*
I'm a passed out priest in an AA meeting
Sou um padre desmaiado numa reunião do AA
And they're checking my pulse, trying to make a decision
E eles estão verificando meu pulso, tentando tomar uma decisão
I've got those rolled back eyes but nothing's clouding my vision
Eu tenho aqueles olhos revirados, mas nada está turvando minha visão
You're like a knock at the door in the middle of dinner
Você é como uma batida na porta no meio do jantar
From the friendly registered sex offender
Do agressor sexual amigável registrado
All equipped with a mustache and a windowless van
Todos equipados com bigode e van sem janelas
You're telling me how much you've changed
Você está me dizendo o quanto você mudou
I'm trying to hide the crayons and no you can't come in
Estou tentando esconder os giz de cera e não, você não pode entrar
I'm like your neighbor's hands on your father's throat:
Sou como as mãos do seu vizinho na garganta do seu pai:
"Sweetie, you go back inside, see this is just for adults"
"Querido, volte para dentro e veja que isso é só para adultos"
So adult is what we'll be, domestic violence in denim
Então adulto é o que seremos, violência doméstica em jeans
Each tumble down the stairs appeals your puff paint addendum
Cada queda nas escadas atrai seu adendo de tinta folhada
You say I'm your backpack caught on a chain link fence
Você diz que sou sua mochila presa em uma cerca de arame
But dear I'm a thank you card in the future tense
Mas querido, sou um cartão de agradecimento no futuro
I'm jumping out of cakes serving divorce papers
Estou pulando de bolos servindo papéis de divórcio
I'd say I love you too but I'm all out of favors
Eu diria que também te amo, mas estou sem favores
*Riff*
*Riff*
You want to talk about all the feelings I'm feeling
Você quer falar sobre todos os sentimentos que estou sentindo
*Riff continued*
*Riff continuou*
Like your chalkboard wrists but I don't tally the meaning
Como seus pulsos de quadro-negro, mas não entendo o significado
You keep forgetting the plot, let alone the long sleeps
Você continua esquecendo o enredo, muito menos o longo sono
My eyes, they only know three words and each is pronounced "Please!?"
Meus olhos, eles só conhecem três palavras e cada uma é pronunciada “Por favor!?”
And I would walk you home if I could find my crutches
E eu te levaria para casa se pudesse encontrar minhas muletas
Probably listen more if you didn't talk so much
Provavelmente ouça mais se você não falasse tanto
Why don't you show yourself out
Por que você não se mostra
How can you cry now, this whole thing's been such a drought! Alright!
Como você pode chorar agora, tudo isso tem sido uma seca! Tudo bem!
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-dee-da-da
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-dee-da-da
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-da (Repeat X4)
La-dee-da-dee-da La-dee-da-dee-da (Repetir X4)
You want to talk about all the feelings I'm feeling
Você quer falar sobre todos os sentimentos que estou sentindo
You're a phone call home after eight long seasons
Você é um telefonema para casa depois de oito longas temporadas
There's a mail order bride and a baby that's teething
Há uma noiva por correspondência e um bebê que está nascendo
Said the smog, it hurts your eyes, so on the next train you're leaving
Disse a poluição, isso machuca seus olhos, então no próximo trem você partirá
I'm not certain it's the smog, more just the constant grieving
Não tenho certeza se é a poluição, é apenas o luto constante
But first you're dropping off the kid, sticking me with the feeding
Mas primeiro você vai deixar o garoto, me enfiando na alimentação
I said, oh God damn it you're so mean
Eu disse, oh, caramba, você é tão mau
You say I'll lose the Christian crowd if I say things like these
Você diz que vou perder a multidão cristã se disser coisas como essas
But I've already lost them, I couldn't care less
Mas eu já os perdi, não poderia me importar menos
I guess my path, it just got wide, so I'll just wish you all my narrow best
Acho que meu caminho se alargou, então só desejo a você tudo de bom
I guess that's it
Eu acho que é isso
Outro:
Outro:
C Em D# Dm G (Repeat, end on C)
C Em D# Dm G (Repetir, terminar em C)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
