Denne gangen meg Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

deLillos - Bu sefer ben

by deLillos

deLillos - Denne gangen meg şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Denne gangen meg - deLillos
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
deLillos Denne gangen meg

Tekst: Per Lillo Stenberg
Metin: Per Lillo Stenberg
Musikk: Lars Lillo Stenberg
Müzik: Lars Lillo Stenberg
"Ingen vet når klokken ringer"
"Zilin ne zaman çalacağını kimse bilmiyor"
Si's et gammelt ord
Eski bir deyiş söyle
"Ingen vet hva dagen bringer"
"Günün ne getireceğini kimse bilemez"
Sa min bestemor
Büyükannem dedi
Dette fikk jeg raskt erfare
Bunu çabuk öğrendim
Her forleden kveld
Geçen gece burada
Da sa min kjære takk for seg
Sonra sevdiğim kişi teşekkür etti
Et likeglad farvel
Kayıtsız bir veda
Denne gangen meg
Bu sefer ben
Neste gang deg
Bir dahaki sefere sen
D Jeg kan jo ikke si
D-söyleyemem
Jeg ble så veldig trist tross alt
Sonuçta çok çok üzüldüm
H H7/
HH7/
For søte jenter finnes både
Çünkü sevimli kızlar da var
Her og overalt
Burada ve her yerde
Nei la meg heller si
Hayır, söyleyeyim
Jeg ble litt overrasket paff
biraz şaşırdım
Jeg ble så lang i trynet
burnumda çok uzun süre kaldı
Som en fullvoksen giraff
Yetişkin bir zürafa gibi
Denne gangen meg
Bu sefer ben
Neste gang deg
Bir dahaki sefere sen
Neste dag jeg opp av køyen
Ertesi gün yataktan kalkıyorum
Som en meteor
Bir meteor gibi
Tok og syklet ned til Skøyen
Aldım ve bisikletle Skøyen'e doğru gittim
Der hvor jenta bor
Kızın yaşadığı yer
Ringte heftig hardt på døren
Kapıyı şiddetli bir şekilde çaldı
Jenta kom ut selv
Kız kendi kendine çıktı
Da sa jeg: "Elskling det er meg
Sonra dedim ki, "Tatlım benim
Som sier glad farvel"
Kim Mutlu Veda Diyor?
Denne gangen meg
Bu sefer ben
Neste gang deg
Bir dahaki sefere sen
Jeg kan jo ikke si
söyleyemem
Hun ble så veldig trist tross alt
Sonuçta o kadar çok üzüldü ki
For kjekke gutter finnes både
Yakışıklı erkekler için ikisi de var
Der og overalt
Orada ve her yerde
Nei la meg heller si
Hayır, söyleyeyim
Hun ble litt overlystig glad
Biraz fazla sevindi
Hun ba meg pent og søtt og blidt
Bana güzel, tatlı ve nazikçe sordu
Til verdens ende dra
Dünyanın sonuna git
Denne gangen meg
Bu sefer ben
Neste gang deg
Bir dahaki sefere sen
Lei av alt som heter jenter
Kız denilen her şeyden bıktım
Dro jeg langsomt hjem
Yavaş yavaş eve gittim
Men hvem er det som står og venter
Ama kim bekliyor?
Hvem vil hva med hvem ?
Kim kiminle ne istiyor?
Utenfor min dør der sto hun
Kapımın önünde orada duruyordu
Tenk hun sa det selv:
Sanırım kendisi söyledi:
"Jeg elsker deg det vet du da
"Seni seviyorum, bunu biliyorsun
Du er den beste lell"
Sen en iyisisin lell"
Denne gangen meg
Bu sefer ben
Neste gang deg
Bir dahaki sefere sen
Jeg kan jo bare si
sadece şunu söyleyebilirim
Jeg ble så varm og glad tross alt
Sonuçta çok sıcak ve mutluydum
For bedre jenter finnes ikke
Çünkü daha iyi kızlar yok
Her og overalt
Burada ve her yerde
Så ble vi endelig
Sonra sonunda kaldık
Et kjærlighetens par
Bir çift aşk
Som lenge hadde holdt oss selv
Bizi uzun zamandır kendimize saklayan
Og amor stygt for narr
Ve aptallar için aşk tanrısı çirkin
Denne gangen oss
Bu sefer biz
Brudeslør og floss
Gelin duvağı ve ipi
Denne gangen oss
Bu sefer biz
Brudeslør og floss
Gelin duvağı ve ipi
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
* Bu dosya yazarın kendi yorumudur *
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* şarkının yalnızca kulak tarafından yazılması. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
* Yalnızca özel kullanıma yöneliktir. *

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.