Blue Flower/Blue Flame Letra Traducción al Español

Destructor - Flor Azul/Llama Azul

by Destroyer

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Destroyer Blue Flower/Blue Flame

Blue Flower / Blue Flame by Destroyer
Flor azul / Llama azul de Destroyer
Trouble in Dreams, 2008
Problemas en los sueños, 2008
If you find any mistakes, or have any questions about this tab, email me at:
Si encuentra algún error o tiene alguna pregunta sobre esta pestaña, envíeme un correo electrónico a:
t(dot)buhler(dot)007(at)gmail(dot)com
t(punto)buhler(punto)007(arroba)gmail(punto)com
Play with Capo on 4th fret. All chords and tabs relative to tuning.
Toca con Capo en el 4º traste. Todos los acordes y tablaturas relativas a la afinación.
Chords:
Acordes:
A ? x02220
¿Un? x02220
D ? xx0232
¿D? xx0232
C ? x32010
¿C? x32010
VERSE 1:
VERSO 1:
Okay, fine, even the sky looks like wine,
Vale, está bien, hasta el cielo parece vino.
And everywhere I turn there's
Y dondequiera que vaya hay
A new face in town, stuck inside the well ?
¿Una cara nueva en la ciudad, atrapada dentro del pozo?
Fresh hells to attend to...
Nuevos infiernos que atender...
CHORUS: (play with following RIFF in background:)
CORO: (reproduce con el siguiente RIFF de fondo:)
Blue Flower / Blue Flame ?
¿Flor azul/llama azul?
A woman by another name is not a woman.
Una mujer con otro nombre no es mujer.
VERSE 2:
VERSO 2:
Don't know why, don't know when,
No sé por qué, no sé cuándo,
a cathedral sick of the sky again says to it ?
¿Una catedral harta del cielo vuelve a decirlo?
"Oh, please not now! Will you just look at the time - it's standing still!?
"¡Oh, por favor no ahora! ¿Podrías mirar la hora? ¡¿Está parada?!
Somewhere applause falls dead on the hillside...
En algún lugar los aplausos caen muertos en la ladera...
CHORUS:
CORO:
Blue Flower / Blue Flame ? a woman by another name is not a woman.
¿Flor azul/llama azul? una mujer con otro nombre no es mujer.
I'll tell you what I mean by that.
Te diré lo que quiero decir con eso.
Maybe not in seconds flat, maybe not today...
Quizás no en segundos, quizás no hoy...
BRIDGE:
PUENTE:
G G F (strum muted strings) G G F (strum muted strings) G G
G G F (rasgueo de cuerdas silenciadas) G G F (rasgueo de cuerdas silenciadas) G G
SOLO: (play on acoustic piano in octaves; play over VERSE 1 chords)
SOLO: (tocar en piano acústico en octavas; tocar sobre los acordes del VERSO 1)
CHORUS:
CORO:
Blue Flower / Blue Flame ? a woman by another name is not a woman.
¿Flor azul/llama azul? una mujer con otro nombre no es mujer.
I'll tell you what I mean by that.
Te diré lo que quiero decir con eso.
Maybe not in seconds flat, maybe never.
Quizás no en cuestión de segundos, quizás nunca.
A gray ashen sadness rises like the sun, oh well.
Una tristeza gris cenicienta se levanta como el sol, bueno.
It was time I decided to try this hotel: her world...
Ya era hora de que decidiera probar este hotel: su mundo...
CHORUS:
CORO:
(Tulip has an inner animal, she's in it for a good time.
(Tulip tiene un animal interior, está ahí para pasar un buen rato.
I was on the outs for a while but now things are all right.
Estuve al margen por un tiempo pero ahora todo está bien.
I gave you a flower because foxes travel light
Te di una flor porque los zorros viajan livianos
And a penny for your thoughts was never enough ?
¿Y un centavo por tus pensamientos nunca fue suficiente?
Your head gets filled with that stuff
Tu cabeza se llena con esas cosas.
Your head gets filled with that stuff...)
Tu cabeza se llena con esas cosas...)
OUTRO: (play with RIFF)
OUTRO: (jugar con RIFF)
End on: F
Terminar en: F

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.