Karanlık Paroles Traduction Française
Tenez le verre plein à l'envers - Foncé
Dolu Kadehi Ters Tut - Karanlık paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Ey protest halkım!
Ô mon peuple protestataire !
Bana ne yaptın?
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
İçinizden hiçbirinize ait hissedemiyorum
Je n'ai pas l'impression d'appartenir à aucun d'entre vous.
Davanıza davam diyemiyorum
Je ne peux pas poursuivre votre dossier.
Bilemiyorum, sorun bende mi? Ne yapsam kendimi?
Je ne sais pas, est-ce mon problème ? Que dois-je faire de moi-même ?
Anlatsam derdimi
Dois-je vous raconter mon problème ?
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Partout il fait sombre. Je n'ai aucun espoir pour demain
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
En fait, j'ai beaucoup de questions et les réponses sont devant moi.
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Peu importe combien je veux voir avec mes yeux
Her yer karanlık… Her yer karanlık
Partout est sombre... Partout est sombre
Hiç ışık yok
Il n'y a pas de lumière
Ne zaman düşsem bu yalnızlığa
Chaque fois que je tombe dans cette solitude
Kitaplar koştu hep yardımıma
Les livres me sont toujours venus en aide.
Binlerce yıl önce mum ışığında
À la lueur des bougies il y a des milliers d'années
Kavuşmuşlar insanlar aydınlığa
Les gens ont atteint la lumière
Şimdi tüm bu ustalar izlerlerken
Maintenant, pendant que tous ces maîtres regardent
Ve güya tanrılar da bizlerleyken
Et quand les dieux sont avec nous
Ne yaptık da düştük bu karanlığa?
Qu'avons-nous fait pour tomber dans cette obscurité ?
Sanki uzanıyor ta yanı başımdan sonsuzluğa
C'est comme s'il s'étendait vers l'infini juste à côté de moi
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Partout il fait sombre. Je n'ai aucun espoir pour demain
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
En fait, j'ai beaucoup de questions et les réponses sont devant moi.
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Peu importe combien je veux voir avec mes yeux
Her yer karanlık… Her yer karanlık
Partout est sombre... Partout est sombre
Hiç ışık yok
Il n'y a pas de lumière
Yine birilerini kızdırdım, yağıyor üstüme tanrının laneti
J'ai encore mis quelqu'un en colère, la malédiction de Dieu pleut sur moi
Ne hain, ne katil, ne de hırsızdım
Je n'étais ni un traître, ni un meurtrier, ni un voleur.
Tanrınız buysa beyler, yok hiç adaleti
Si tel est votre Dieu, messieurs, il n'y a pas de justice
Protestler, yeni tezler üretirlerken
Pendant que les protestations produisent de nouvelles thèses
Bir şekilde marjinal olalım derken
Essayer d'être marginal d'une manière ou d'une autre
Az olmak uğruna yine çoktan oldular
Parce qu'ils sont peu nombreux, ils sont déjà devenus
Adeta koskocaman bir boktan ordular
C'est comme une énorme armée de merde
Ne yaptıysam olmadı, hep haksızdım
Peu importe ce que je faisais, j'avais toujours tort
Söylemlerim pek çokları için tatsızdı
Mes paroles étaient désagréables pour beaucoup
Arkamda Titanlar olsa da fark etmez
Ce n'est pas grave s'il y a des Titans derrière moi
Onların gözünde ben hep dayanaksızdım
A leurs yeux j'étais toujours impuissant
Konuştukça gözlerinde düşüyorum
Pendant que je parle, je tombe dans tes yeux
N’olur ört üstümü anne, çok üşüyorum
S'il te plaît, couvre-moi maman, j'ai si froid
Delirtiyor beni insanların gamsızlığı
L'insouciance des gens me rend fou
Ne olacak da bitecek bu yalnızlığım?
Comment finira cette solitude ?
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Partout il fait sombre. Je n'ai aucun espoir pour demain
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
En fait, j'ai beaucoup de questions et les réponses sont devant moi.
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Peu importe combien je veux voir avec mes yeux
Her yer karanlık… Her yer karanlık
Partout est sombre... Partout est sombre
Hiç ışık yok
Il n'y a pas de lumière
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
