Karanlık Versuri Traducere în Română
Țineți paharul plin cu susul în jos - întunecat
Dolu Kadehi Ters Tut - Karanlık versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Ey protest halkım!
O, oamenii mei de protest!
Bana ne yaptın?
ce mi-ai facut?
İçinizden hiçbirinize ait hissedemiyorum
Nu simt că aparțin niciunuia dintre voi.
Davanıza davam diyemiyorum
Nu pot continua cazul dvs.
Bilemiyorum, sorun bende mi? Ne yapsam kendimi?
Nu stiu, e problema mea? Ce ar trebui să fac cu mine?
Anlatsam derdimi
Ar trebui să-ți spun problema mea?
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Peste tot este întuneric. Nu am nicio speranță pentru mâine
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
De fapt, am multe întrebări și răspunsurile sunt în fața mea.
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Indiferent cât de mult aș vrea să văd cu ochii mei
Her yer karanlık… Her yer karanlık
Peste tot este întuneric... Peste tot este întuneric
Hiç ışık yok
Nu există lumină
Ne zaman düşsem bu yalnızlığa
Ori de câte ori cad în această singurătate
Kitaplar koştu hep yardımıma
Cărțile îmi veneau mereu în ajutor.
Binlerce yıl önce mum ışığında
La lumina lumânărilor cu mii de ani în urmă
Kavuşmuşlar insanlar aydınlığa
Oamenii au ajuns la lumină
Şimdi tüm bu ustalar izlerlerken
Acum, în timp ce toți acești maeștri se uită
Ve güya tanrılar da bizlerleyken
Și când zeii sunt cu noi
Ne yaptık da düştük bu karanlığa?
Ce am făcut ca să cădem în acest întuneric?
Sanki uzanıyor ta yanı başımdan sonsuzluğa
Parcă ajunge la infinit chiar lângă mine
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Peste tot este întuneric. Nu am nicio speranță pentru mâine
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
De fapt, am multe întrebări și răspunsurile sunt în fața mea.
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Indiferent cât de mult aș vrea să văd cu ochii mei
Her yer karanlık… Her yer karanlık
Peste tot este întuneric... Peste tot este întuneric
Hiç ışık yok
Nu există lumină
Yine birilerini kızdırdım, yağıyor üstüme tanrının laneti
Am înfuriat din nou pe cineva, blestemul lui Dumnezeu plouă asupra mea
Ne hain, ne katil, ne de hırsızdım
Nu am fost nici un trădător, nici un criminal, nici un hoț.
Tanrınız buysa beyler, yok hiç adaleti
Dacă acesta este Dumnezeul vostru, domnilor, nu există dreptate
Protestler, yeni tezler üretirlerken
În timp ce protestele produc noi teze
Bir şekilde marjinal olalım derken
Încercarea de a fi marginal într-un fel
Az olmak uğruna yine çoktan oldular
De dragul de a fi puțini, au devenit deja
Adeta koskocaman bir boktan ordular
E ca o armată uriașă de rahat
Ne yaptıysam olmadı, hep haksızdım
Indiferent ce am făcut, am greșit mereu
Söylemlerim pek çokları için tatsızdı
Cuvintele mele au fost neplăcute pentru mulți
Arkamda Titanlar olsa da fark etmez
Nu contează dacă sunt titani în spatele meu
Onların gözünde ben hep dayanaksızdım
În ochii lor am fost mereu neajutorat
Konuştukça gözlerinde düşüyorum
În timp ce vorbesc, cad în ochii tăi
N’olur ört üstümü anne, çok üşüyorum
Te rog, acoperă-mă mama, mi-e atât de frig
Delirtiyor beni insanların gamsızlığı
Nepăsarea oamenilor mă înnebunește
Ne olacak da bitecek bu yalnızlığım?
Cum se va sfârși această singurătate?
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Peste tot este întuneric. Nu am nicio speranță pentru mâine
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
De fapt, am multe întrebări și răspunsurile sunt în fața mea.
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Indiferent cât de mult aș vrea să văd cu ochii mei
Her yer karanlık… Her yer karanlık
Peste tot este întuneric... Peste tot este întuneric
Hiç ışık yok
Nu există lumină
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
