Homeless Brother Liedtext Deutsche Übersetzung
Don McLean – Obdachloser Bruder
by Don McLean
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD: m/don_mclean/homeless_brother.crd
Betreff: CRD: m/don_mclean/homeless_brother.crd
Date: Tue, 13 Feb 1996 14:12:41 +0100
Datum: Di, 13. Februar 1996, 14:12:41 +0100
From: Juergen Wuest (HiWi CEMP)
Von: Jürgen Wüst (HiWi CEMP)
Homeless Brother - Don McLean
Obdachloser Bruder – Don McLean
>From his live album `SOLO'.
>Aus seinem Live-Album „SOLO“.
I was walking by the graveyard, late last Friday night,
Ich ging letzten Freitagabend spät am Friedhof vorbei,
I heard somebody yelling, it sounded like a fight.
Ich hörte jemanden schreien, es klang wie ein Kampf.
It was just a drunken hobo dancing circles in the night,
Es war nur ein betrunkener Landstreicher, der in der Nacht Kreise tanzte,
Pouring whiskey on the headstones in the blue moonlight.
Im blauen Mondlicht wird Whisky auf die Grabsteine gegossen.
So often have I wondered where these homeless brothers go,
So oft habe ich mich gefragt, wohin diese obdachlosen Brüder gehen,
Down in some hidden valley were their sorrows cannot show,
Unten in einem verborgenen Tal, wo ihre Sorgen nicht sichtbar sind,
Where the police cannot find them, where the wanted men can go.
Wo die Polizei sie nicht findet, wohin die gesuchten Männer gehen können.
There's freedom when your walking, even though you're walking slow.
Es gibt Freiheit beim Gehen, auch wenn man langsam geht.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Zerschmettere deine Flasche auf einem Grabstein und lebe, solange du kannst,
that homeless brother is my friend.
Dieser obdachlose Bruder ist mein Freund.
It's hard to be a pack rat, it's hard to be a 'bo,
Es ist schwer, eine Rudelratte zu sein, es ist schwer, ein Bo zu sein,
but living's so much harder where the heartless people go.
Aber dort, wo die herzlosen Menschen hingehen, ist das Leben viel schwieriger.
Somewhere the dogs are barking and the children seem to know
Irgendwo bellen die Hunde und die Kinder scheinen es zu wissen
That Jesus on the highway was a lost hobo.
Dieser Jesus auf der Autobahn war ein verlorener Landstreicher.
And they hear the holy silence of the temples in the hill,
Und sie hören die heilige Stille der Tempel auf dem Hügel,
And they see the ragged tatters as another kind of thrill.
Und sie betrachten die zerfetzten Fetzen als eine andere Art von Nervenkitzel.
And they envy him the sunshine and they pity him the chill,
Und sie beneiden ihn um den Sonnenschein und sie haben Mitleid mit ihm um die Kälte,
And they're sad to do their living for some other kind of thrill.
Und sie sind traurig, dass sie ihren Lebensunterhalt für irgendeine andere Art von Nervenkitzel ausgeben müssen.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Zerschmettere deine Flasche auf einem Grabstein und lebe, solange du kannst,
that homeless brother is my friend.
Dieser obdachlose Bruder ist mein Freund.
Somewhere there was a woman, somewhere there was a child,
Irgendwo war eine Frau, irgendwo war ein Kind,
Somewhere there was a cottage where the marigolds grew wild.
Irgendwo gab es ein Häuschen, in dem die Ringelblumen wild wuchsen.
But somewhere's just like nowhere when you leave it for a while,
Aber irgendwo ist es wie nirgendwo, wenn man es für eine Weile verlässt,
You'll find the broken-hearted when you're traveling jungle-style.
Sie werden die gebrochenen Herzen finden, wenn Sie im Dschungel-Stil reisen.
Down the bowels of a broken land where numbers live like men,
In den Eingeweiden eines zerstörten Landes, wo viele wie Männer leben,
Where those who keep their senses have them taken back again,
Wo diejenigen, die ihre Sinne behalten, sie wieder zurückholen,
Where the nightstick cracks with crazy rage, where madmen don't pretend,
Wo der Schlagstock vor wahnsinniger Wut bricht, wo Verrückte nicht so tun, als ob,
Where wealth has no beginning and poverty no end.
Wo Reichtum keinen Anfang und Armut kein Ende hat.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Zerschmettere deine Flasche auf einem Grabstein und lebe, solange du kannst,
that homeless brother is my friend.
Dieser obdachlose Bruder ist mein Freund.
The ghosts of highway royalty have vanished in the night,
Die Geister der Straßenkönige sind in der Nacht verschwunden,
The Whitman wanderer walking toward a glowing inner light.
Der Whitman-Wanderer geht auf ein leuchtendes inneres Licht zu.
The children have grown older and the cops have gripped us tight,
Die Kinder sind älter geworden und die Polizei hat uns fest im Griff,
There's no spot round the melting pot for free men in their flight.
Es gibt keinen Platz rund um den Schmelztiegel für freie Männer auf ihrer Flucht.
And you who leave on promises and prosper as you please,
Und du, der du deine Versprechen einhältst und gedeihst, wie es dir gefällt,
The victim of your riches often dies of your disease,
Das Opfer Ihres Reichtums stirbt oft an Ihrer Krankheit,
He can't hear the factory whistle, just the lonesome freight train's whirs,
Er kann das Pfeifen der Fabrik nicht hören, nur das Surren des einsamen Güterzuges,
He's living on good fortune, he ain't dying on his knees.
Er lebt vom Glück, er stirbt nicht auf den Knien.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Zerschmettere deine Flasche auf einem Grabstein und lebe, solange du kannst,
that homeless brother is my friend.
Dieser obdachlose Bruder ist mein Freund.
That homeless brother is my friend.
Dieser obdachlose Bruder ist mein Freund.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
