Homeless Brother Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Don McLean – Bezdomny brat

by Don McLean

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Don McLean Homeless Brother

Subject: CRD: m/don_mclean/homeless_brother.crd
Temat: CRD: m/don_mclean/homeless_brother.crd
Date: Tue, 13 Feb 1996 14:12:41 +0100
Data: wtorek, 13 lutego 1996 14:12:41 +0100
From: Juergen Wuest (HiWi CEMP)
Od: Juergen Wuest (HiWi CEMP)
Homeless Brother - Don McLean
Bezdomny brat – Don McLean
>From his live album `SOLO'.
>Z jego albumu koncertowego „SOLO”.
I was walking by the graveyard, late last Friday night,
Szedłem obok cmentarza późnym piątkowym wieczorem,
I heard somebody yelling, it sounded like a fight.
Usłyszałem, jak ktoś krzyczy, to brzmiało jak walka.
It was just a drunken hobo dancing circles in the night,
To był po prostu pijany włóczęga tańczący w nocy w kółko,
Pouring whiskey on the headstones in the blue moonlight.
Wylewanie whisky na nagrobki w niebieskim świetle księżyca.
So often have I wondered where these homeless brothers go,
Tak często zastanawiałem się, dokąd idą ci bezdomni bracia,
Down in some hidden valley were their sorrows cannot show,
W jakiejś ukrytej dolinie, gdzie ich smutki nie mogą być widoczne,
Where the police cannot find them, where the wanted men can go.
Tam, gdzie policja nie może ich znaleźć, gdzie mogą udać się poszukiwani.
There's freedom when your walking, even though you're walking slow.
Kiedy idziesz, masz swobodę, nawet jeśli idziesz powoli.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Rozbij butelkę o nagrobek i żyj póki możesz,
that homeless brother is my friend.
ten bezdomny brat jest moim przyjacielem.
It's hard to be a pack rat, it's hard to be a 'bo,
Trudno być szczurem stadnym, trudno być chłopcem,
but living's so much harder where the heartless people go.
ale życie jest o wiele trudniejsze tam, gdzie idą ludzie bez serca.
Somewhere the dogs are barking and the children seem to know
Gdzieś psy szczekają i dzieci zdają się o tym wiedzieć
That Jesus on the highway was a lost hobo.
Że Jezus na autostradzie był zagubionym włóczęgą.
And they hear the holy silence of the temples in the hill,
I słyszą świętą ciszę świątyń na wzgórzu,
And they see the ragged tatters as another kind of thrill.
A postrzępione strzępy postrzegają jako kolejny rodzaj dreszczyku emocji.
And they envy him the sunshine and they pity him the chill,
I zazdroszczą mu słońca i litują się nad chłodem,
And they're sad to do their living for some other kind of thrill.
I jest im smutno, że zarabiają na życie dla innego rodzaju dreszczyku emocji.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Rozbij butelkę o nagrobek i żyj póki możesz,
that homeless brother is my friend.
ten bezdomny brat jest moim przyjacielem.
Somewhere there was a woman, somewhere there was a child,
Gdzieś była kobieta, gdzieś było dziecko,
Somewhere there was a cottage where the marigolds grew wild.
Gdzieś była chata, w której dziko rosły nagietki.
But somewhere's just like nowhere when you leave it for a while,
Ale gdzieś jest zupełnie jak nigdzie, gdy opuścisz je na chwilę,
You'll find the broken-hearted when you're traveling jungle-style.
Znajdziesz ludzi o złamanych sercach, podróżując w stylu dżungli.
Down the bowels of a broken land where numbers live like men,
W głębi zniszczonej krainy, gdzie liczby żyją jak ludzie,
Where those who keep their senses have them taken back again,
Gdzie ci, którzy zachowują zmysły, odzyskali je,
Where the nightstick cracks with crazy rage, where madmen don't pretend,
Gdzie pałka pęka z szalonej wściekłości, gdzie szaleńcy nie udają,
Where wealth has no beginning and poverty no end.
Gdzie bogactwo nie ma początku, a bieda nie ma końca.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Rozbij butelkę o nagrobek i żyj póki możesz,
that homeless brother is my friend.
ten bezdomny brat jest moim przyjacielem.
The ghosts of highway royalty have vanished in the night,
Duchy królewskiej autostrady zniknęły w nocy,
The Whitman wanderer walking toward a glowing inner light.
Wędrowiec Whitmana idący w kierunku świecącego wewnętrznego światła.
The children have grown older and the cops have gripped us tight,
Dzieci podrosły, a policja mocno nas trzymała,
There's no spot round the melting pot for free men in their flight.
Wokoło tygla nie ma miejsca dla wolnych ludzi w ich ucieczce.
And you who leave on promises and prosper as you please,
A wy, którzy odchodzicie od obietnic i prosperujecie, jak wam się podoba,
The victim of your riches often dies of your disease,
Ofiara twojego bogactwa często umiera na twoją chorobę,
He can't hear the factory whistle, just the lonesome freight train's whirs,
Nie słyszy gwizdka fabryki, tylko warkot samotnego pociągu towarowego,
He's living on good fortune, he ain't dying on his knees.
Żyje dzięki szczęściu, nie umiera na kolanach.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Rozbij butelkę o nagrobek i żyj póki możesz,
that homeless brother is my friend.
ten bezdomny brat jest moim przyjacielem.
That homeless brother is my friend.
Ten bezdomny brat jest moim przyjacielem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.