Homeless Brother Letras Tradução em Português

Don McLean - irmão sem-teto

by Don McLean

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Don McLean Homeless Brother

Subject: CRD: m/don_mclean/homeless_brother.crd
Assunto: CRD: m/don_mclean/homeless_brother.crd
Date: Tue, 13 Feb 1996 14:12:41 +0100
Data: terça-feira, 13 de fevereiro de 1996 14:12:41 +0100
From: Juergen Wuest (HiWi CEMP)
De: Juergen Wuest (HiWi CEMP)
Homeless Brother - Don McLean
Irmão sem-teto - Don McLean
>From his live album `SOLO'.
>Do seu álbum ao vivo `SOLO'.
I was walking by the graveyard, late last Friday night,
Eu estava andando pelo cemitério, na noite de sexta-feira passada,
I heard somebody yelling, it sounded like a fight.
Ouvi alguém gritando, parecia uma briga.
It was just a drunken hobo dancing circles in the night,
Era apenas um vagabundo bêbado dançando em círculos durante a noite,
Pouring whiskey on the headstones in the blue moonlight.
Derramando uísque nas lápides ao luar azul.
So often have I wondered where these homeless brothers go,
Muitas vezes me perguntei para onde vão esses irmãos sem-teto,
Down in some hidden valley were their sorrows cannot show,
Em algum vale escondido onde suas tristezas não podem ser mostradas,
Where the police cannot find them, where the wanted men can go.
Onde a polícia não os consegue encontrar, para onde os homens procurados podem ir.
There's freedom when your walking, even though you're walking slow.
Há liberdade quando você anda, mesmo andando devagar.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Quebre sua garrafa em uma lápide e viva enquanto pode,
that homeless brother is my friend.
aquele irmão sem-teto é meu amigo.
It's hard to be a pack rat, it's hard to be a 'bo,
É difícil ser um rato de carga, é difícil ser um 'bo,
but living's so much harder where the heartless people go.
mas viver é muito mais difícil para onde vão as pessoas sem coração.
Somewhere the dogs are barking and the children seem to know
Em algum lugar os cachorros estão latindo e as crianças parecem saber
That Jesus on the highway was a lost hobo.
Que Jesus na estrada era um vagabundo perdido.
And they hear the holy silence of the temples in the hill,
E eles ouvem o silêncio sagrado dos templos na colina,
And they see the ragged tatters as another kind of thrill.
E eles veem os farrapos como outro tipo de emoção.
And they envy him the sunshine and they pity him the chill,
E eles o invejam pelo sol e têm pena dele pelo frio,
And they're sad to do their living for some other kind of thrill.
E eles estão tristes por ganhar a vida por algum outro tipo de emoção.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Quebre sua garrafa em uma lápide e viva enquanto pode,
that homeless brother is my friend.
aquele irmão sem-teto é meu amigo.
Somewhere there was a woman, somewhere there was a child,
Em algum lugar havia uma mulher, em algum lugar havia uma criança,
Somewhere there was a cottage where the marigolds grew wild.
Em algum lugar havia uma cabana onde os malmequeres cresciam selvagens.
But somewhere's just like nowhere when you leave it for a while,
Mas algum lugar é como lugar nenhum quando você o deixa por um tempo,
You'll find the broken-hearted when you're traveling jungle-style.
Você encontrará pessoas com o coração partido quando estiver viajando no estilo da selva.
Down the bowels of a broken land where numbers live like men,
Nas entranhas de uma terra quebrada onde os números vivem como homens,
Where those who keep their senses have them taken back again,
Onde aqueles que mantêm os seus sentidos os levam de volta,
Where the nightstick cracks with crazy rage, where madmen don't pretend,
Onde o cassetete estala com uma raiva louca, onde os loucos não fingem,
Where wealth has no beginning and poverty no end.
Onde a riqueza não tem começo e a pobreza não tem fim.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Quebre sua garrafa em uma lápide e viva enquanto pode,
that homeless brother is my friend.
aquele irmão sem-teto é meu amigo.
The ghosts of highway royalty have vanished in the night,
Os fantasmas da realeza rodoviária desapareceram durante a noite,
The Whitman wanderer walking toward a glowing inner light.
O andarilho Whitman caminhando em direção a uma luz interior brilhante.
The children have grown older and the cops have gripped us tight,
As crianças cresceram e os polícias agarraram-nos com força.,
There's no spot round the melting pot for free men in their flight.
Não há lugar no caldeirão para homens livres em sua fuga.
And you who leave on promises and prosper as you please,
E você que parte com promessas e prospera como quiser,
The victim of your riches often dies of your disease,
A vítima de suas riquezas muitas vezes morre de sua doença,
He can't hear the factory whistle, just the lonesome freight train's whirs,
Ele não consegue ouvir o apito da fábrica, apenas o zumbido do trem de carga solitário,
He's living on good fortune, he ain't dying on his knees.
Ele está vivendo de boa sorte, não está morrendo de joelhos.
Smash your bottle on a gravestone and live while you can,
Quebre sua garrafa em uma lápide e viva enquanto pode,
that homeless brother is my friend.
aquele irmão sem-teto é meu amigo.
That homeless brother is my friend.
Esse irmão sem-teto é meu amigo.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.