Voyage Into The Golden Screen Paroles Traduction Française
Donovan - Voyage dans l'écran d'or
by Donovan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...VOYAGE INTO THE GOLDEN SCREEN... by Donovan
...VOYAGE DANS L'ÉCRAN D'OR... de Donovan
*from 'A Gift from a Flower to a Garden' (1968)*
*extrait de "Un cadeau d'une fleur à un jardin" (1968)*
*CAPO 1st FRET*
*CAPO 1ère FRET*
(Original Key: Eb)
(Tonalité originale : Mib)
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
(with Intro Riff):
(avec riff d'introduction) :
In the golden garden, bird of peace.
Dans le jardin d'or, oiseau de paix.
Stands the silver girl; the wild jewels niece.
Se tient la fille d'argent ; la nièce des bijoux sauvages.
Bridge 1:
Pont 1 :
Paints and pretty colours, children's drawings on the wall.
Peintures et jolies couleurs, dessins d'enfants au mur.
Look of doubt, I cast you out; be gone your ragged call.
Regarde du doute, je t'ai chassé; fini ton appel irrégulier.
Verse 2:
Verset 2 :
(with Intro Riff):
(avec riff d'introduction) :
In the forest thick, a trick of light.
Dans la forêt épaisse, un jeu de lumière.
Makes an image magnet to my sight.
Cela crée un aimant d’image à ma vue.
Bridge 2:
Pont 2 :
Gown of purple velvet, en-chanted glazed eye.
Robe de velours violet, œil glacé enchanté.
The sound of wings and sparkling rings, be-hold a crimson sky.
Le bruit des ailes et des anneaux étincelants, voici un ciel cramoisi.
Interlude:
Interlude :
Verse 3:
Verset 3 :
(with Intro Riff):
(avec riff d'introduction) :
Tread too light, so not to touch the grass,
Marchez trop légèrement pour ne pas toucher l'herbe,
Breathe the air so slowly as you pass.
Respirez l'air si lentement lorsque vous passez.
Bridge 3:
Pont 3 :
Silent sudden dewdrop, re-mains unseen until.
Goutte de rosée soudaine et silencieuse, reste invisible jusqu'à ce que.
Eyes to fall to hidden call, the power of love and will.
Les yeux tombent sur un appel caché, le pouvoir de l'amour et de la volonté.
Verse 4:
Verset 4 :
(with Intro Riff)
(avec riff d'introduction)
Symphonies of seaweed dance and swoon.
Symphonies de danse et d'évanouissement des algues.
Sur-real celestial shore beneath the moon.
Rivage céleste surréaliste sous la lune.
Bridge 4:
Pont 4 :
Elvin fingers clutch, a deep black cloak of fine damask.
Pochette aux doigts d'Elvin, une cape noire profonde en damas fin.
Aged rock incarnate lie, re-veal a jeweled cask.
Le rocher vieilli incarne le mensonge, révèle un tonneau orné de joyaux.
Verse 5:
Verset 5 :
(with Intro Riff)
(avec riff d'introduction)
In the golden garden, bird of peace.
Dans le jardin d'or, oiseau de paix.
Stands the silver girl; the wild jewels niece.
Se tient la fille d'argent ; la nièce des bijoux sauvages.
Bridge 5:
Pont 5 :
Paints and pretty colours, children's drawings on the wall.
Peintures et jolies couleurs, dessins d'enfants au mur.
Look of doubt, I cast you out; be gone your ragged call.
Regarde du doute, je t'ai chassé; fini ton appel irrégulier.
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
