A Fire in the Rain Liedtext Deutsche Übersetzung
Doug Supernaw – Ein Feuer im Regen
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: 1/9/97; 5:03:11 PM
Datum: 01.09.97; 17:03:11 Uhr
From: barbieri@unive.it (Roberto Barbieri)
Von: barbieri@unive.it (Roberto Barbieri)
Subject: A Fire in the Rain by Doug Supernaw
Betreff: Ein Feuer im Regen von Doug Supernaw
A Fire In The Rain - Doug Supernaw
Ein Feuer im Regen – Doug Supernaw
INTRO E B C#m A
INTRO E B C#m A
I've gone from everything to nothing
Ich bin von allem zu nichts übergegangen
You've gone from here to far away
Du bist von hier in die weite Ferne gegangen
I used to wake up in the morning
Ich bin immer morgens aufgewacht
Thinking everything was possible, now there's just no way
Ich dachte, alles wäre möglich, aber jetzt gibt es einfach keine Möglichkeit mehr
CHORUS: Here I am again starting over
CHOR: Hier fange ich wieder von vorne an
Heartache to heartache, lover to lover
Kummer um Kummer, Liebhaber um Liebhaber
Jukebox to jukebox, lonely eyes to little games
Jukebox für Jukebox, einsame Augen für kleine Spiele
Trying to start a fire in the rain
Ich versuche, im Regen ein Feuer zu entfachen
Trying to start a fire in the rain
Ich versuche, im Regen ein Feuer zu entfachen
If you were here we'd still be nowhere
Wenn du hier wärst, wären wir immer noch nirgendwo
If I were there you'd still be gone
Wenn ich dort wäre, wärst du immer noch weg
And I can't seem to learn the lesson
Und ich scheine die Lektion nicht lernen zu können
How to come full circle, how to just move on
Wie man den Kreis schließt und einfach weitermacht
Heartache to heartache
Kummer zu Kummer
Lover to lover
Liebhaber zu Liebhaber
Jukebox to jukebox, lonely eyes...
Jukebox zu Jukebox, einsame Augen ...
(fade)
(verblassen)
I hope I remembered the arrangement right...but anyway all the parts should be
Ich hoffe, ich habe mich an die Anordnung richtig erinnert ... aber auf jeden Fall sollten alle Teile so sein
there I think.
da denke ich.
-Roberto Barbieri (barbieri@unive.it)
-Roberto Barbieri (barbieri@unive.it)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
