Kun minderne tilbage Paroles Traduction Française

Les garçons d'Angora - Il ne reste que des souvenirs

by Drengene fra Angora

Drengene fra Angora - Kun minderne tilbage paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Kun minderne tilbage - Drengene fra Angora
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Drengene fra Angora Kun minderne tilbage

_________________________________________________
_________________________________________________
/ Drengene fra Angora /
/ Les garçons d'Angora /
/ Kun Minderne Tilbage (Fuck Hvor Var Det Fedt) /
/ Il ne reste que les souvenirs (Putain comme c'était cool) /
/________________________________________________/
/________________________________________________/
Dette er den spanske guitar-del, som krer hele vejen igennem sangen.
C'est la partie de guitare espagnole qui parcourt la chanson.
Guitaren er stemt en hel tone ned til D G C F A D.
La guitare est accordée d'un ton entier sur D G C F A D.
Tonearten er G mol, og dette er noteret i halvtakt, 2/4.
La tonalité est en sol mineur et elle est notée en mi-temps, 2/4.
Forspil:
Préliminaires :
1. Vers: 2x forspil
1. Verset : 2x prélude
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
||o-------1-----|-------1-----|-------0-----|-------1-----o||
||o-------1-----|-------1-----|-------0-----|-------1-----o||
||o-0-----------|-------------|-------------|-------------o||
||o-0-----------|-------------|-------------|------------o||
OmkvD:
OmkvD :
2. Vers: Bemrk pauserne i hver anden takt.
2. Verset : Notez les pauses dans toutes les autres mesures.
Omkvd: Spil frst de frste 6 takter og s alle 8.
Refrain : Jouez d’abord les 6 premières mesures, puis les 8.
3. Vers: Kun halvt s langt.
3ème couplet : Seulement la moitié d'une longueur.
Break p den sidste takt og trk pausen en ekstra takt.
Faites une pause sur la dernière mesure et prolongez la pause d'une mesure supplémentaire.
Omkvd: Her modulerer sangen en hel tone op til A mol,
Arrangement : Ici le morceau module une ronde jusqu'au la mineur,
s smid en en capo p 2. bnd under eksplosionen.
puis lancez un capodastre sur la 2ème bande lors de l'explosion.
De nye akkorder er s:
Les nouveaux accords sont :
Efterspil: Omkvdet gentages til sangen fader ud.
Afterplay : Le refrain est répété jusqu'à ce que la chanson disparaisse.
TEKSTEN
LE TEXTE
Den 3. september '98, for fanden
Le 3 septembre 1998, bon sang
Frste dag p hjskole og frste gang vi mdte hinanden
Premier jour à l'université et première fois que nous nous sommes rencontrés
Fire mneder p grn flj, vi hang altid ud sammen
Quatre mois sur la rivière verte, on traînait toujours ensemble
Tiden gik s strkt YO, det var fryd og fucking gammen
Le temps passait si vite YO, c'était amusant et putain de mauvais
Vi havde alle mulige fede fag f.eks. friluftsliv
Nous avions toutes sortes de sujets sympas, par ex. vie en plein air
Vi legede vikingeleg og byggede svedehytter af siv
Nous avons joué à des jeux vikings et construit des huttes de sudation en roseaux
Sov i en biuak det var noget der var godt for fllesskabet
Dormir dans un biuak, c'était quelque chose de bien pour la communauté
Prvede rappelling YO, det var fedt bare hnge der i rebet
J'ai essayé de faire du rappel sur YO, c'était cool de m'accrocher à la corde
Pre-horus:
Pré-horus :
Nu er tiden get Fuck hvor var det fedt
Il est maintenant temps de se faire foutre, à quel point c'était cool
Kun minderne tilbage Fuck hvor var det fedt
Seuls les souvenirs restent. Putain comme c'était cool
Den svedigste tid Fuck hvor var det fedt
Le moment le plus en sueur, putain comme c'était cool
Omkv:
Circonstances :
Fuck hvor var det...
Bon sang, où était-il...
Ja det var s fedt
Oui, c'était cool
S fucking hot at g p hjskole
Tellement chaud d'aller à l'université
Det styrede for hrdt
Il a braqué trop fort
Ja det var bigtime
Oui, c'était le grand moment
S ryst din rv til den her, wuh
Alors secoue ton camping-car pour celui-ci, wuh
Hvad fanden skal jeg sige? Det var s fedt bare at vre der!
Que puis-je dire ? C'était tellement cool d'être là !
Der var madhold vi lavede altid kylling med kartofler og rter
Il y avait des repas, on faisait toujours du poulet avec des pommes de terre et des carottes
Og vi havde et fag der hed japansk keramik
Et nous avions un sujet appelé céramique japonaise
Det var rigtigt fedt at lave askebgre med en fremmed teknik
C'était vraiment cool de fabriquer des cendriers avec une technique étrangère
Nr vi havde rytmisk sammenspil, s hyggede vi max
Quand nous avions une interaction rythmique, nous nous amusions beaucoup
Te og kage, wah-guitar, Annita spillede sax
Thé et gâteau, guitare wah, Annita jouait du saxophone
Og nr vi havde drama, slap vi flelserne ls
Et quand nous avons eu un drame, nous nous sommes lâchés
Rico lrte at grde p kommando, men han var ogs bs'
Rico a appris à pleurer sur commande, mais il était aussi en colère
Pre-horus
Pré-horus
2x Omkv:
2x Circonférence :
Fuck hvor var det...
Bon sang, où était-il...
Ja det var s fedt
Oui, c'était cool
S fucking hot at g p hjskole
Tellement chaud d'aller à l'université
Det styrede for hrdt
Il a braqué trop fort
Ja det var bigtime
Oui, c'était le grand moment
S ryst din rv til...
Secouez votre camping-car pour...
Det var s fedt
C'était tellement cool
S fucking hot at g p hjskole
Tellement chaud d'aller à l'université
Det styrede for hrdt
Il a braqué trop fort
Ja det var bigtime
Oui, c'était le grand moment
S ryst din rv til den her, wuh
Alors secoue ton camping-car pour celui-ci, wuh
Men pludselig kom dagen, hvor vi skulle sige farvel
Mais soudain, le jour est venu où nous avons dû nous dire au revoir
Alle stod og grd selv lrerne var med
Tout le monde s'est levé et a pleuré, même les professeurs étaient là
Folk udvekslede telefonnumre, s vi kunne snakkes ved
Les gens ont échangé leurs numéros de téléphone pour que nous puissions parler
Vi skal holde forbindelsen ved lige i al evighed
Nous devons rester en contact pour toujours
2x Omkv
2x environ
Jon Sebastian Frederiksen - 20th /June /10
Jon Sebastian Frederiksen - 20/juin/10
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Envoyez-moi simplement un e-mail à Maitinin@gmail.com avec des questions, des commentaires et des corrections !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.