End of the Night Letra Traducción al Español
Dropkick Murphys - Fin de la noche
Dropkick Murphys - End of the Night letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Intro (2x): C Am F G
Introducción (2x): C Am F G
The amber of the fire, is starting to fade
El ámbar del fuego, empieza a apagarse.
But it's now that I'm at my best
Pero es ahora que estoy en mi mejor momento
Give the angel on my shoulder a break for the night
Dale al ángel en mi hombro un descanso por la noche.
'Cuz the devil ain't getting no rest
Porque el diablo no descansa
I've got thousands of stories, you've heard them before
Tengo miles de historias, las has escuchado antes
Yet I'll tell them again and again
Sin embargo, les diré una y otra vez
Come on, pull up a stool, now, and buy me a drink
Vamos, acerca un taburete ahora e invítame a beber.
And please think of me as a friend
Y por favor piensa en mí como un amigo
We live for the weekend, each city's the same
Vivimos para el fin de semana, cada ciudad es igual.
There's a bar on the corner where they won't know your name
Hay un bar en la esquina donde no sabrán tu nombre
There's plenty of drink, they've been saving your chair
Hay mucha bebida, han estado guardando tu silla.
It's our second home, we ain't goin nowhere
Es nuestro segundo hogar, no iremos a ninguna parte
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
(2x): Am F G C
(2x): Am F G C
This life, it ain't easy, still we've managed to win
Esta vida no es fácil, aún así hemos logrado ganar
There's times we've been knocked down, yeah we land with our chin
Hay momentos en que hemos sido derribados, sí, aterrizamos con la barbilla
We're generous guys with our hearts on our sleeves
Somos chicos generosos con el corazón en la manga.
Misunderstood, though the boss disagrees
Mal entendido, aunque el jefe no está de acuerdo.
We can't catch a break, wrote the book on bad luck
No podemos tomar un descanso, escribió el libro sobre la mala suerte.
We'd hold down the shop if it didn't all suck
Mantendríamos presionada la tienda si no todo fuera una mierda
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
The bartender's spoken, and he's made it clear:
El barman ha hablado y lo ha dejado claro:
If you ain't goin home, then you ain't stayin here
Si no vas a ir a casa, entonces no te quedarás aquí
You can't shut us off and you won't turn us down
No puedes cerrarnos y no nos rechazarás.
There's plenty of joints who'll be grateful to have us around
Hay muchos porros que agradecerán tenernos cerca.
(2x): C Am F G
(2x): C Am F G
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
You've beaten me black, and you've beaten me blue
Me has golpeado negro y me has golpeado azul
The scars are well-worn on my face
Las cicatrices están muy gastadas en mi cara.
I've packed up the bags, and I've sulked off in shame
Hice las maletas y me puse de mal humor avergonzado.
For one last walk of disgrace
Para un último paseo de desgracia
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
Es el final, el final de la noche, pero no iremos a casa
(A few more times this way, last few times only lalala:)
(Unas cuantas veces más de esta manera, las últimas veces solo lalala :)
la la la la la la la la la we ain't goin' home
la la la la la la la la la no vamos a ir a casa
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
