End of the Night Paroles Traduction Française

Dropkick Murphys - Fin de la nuit

by Dropkick Murphys

Dropkick Murphys - End of the Night paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

End of the Night - Dropkick Murphys
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dropkick Murphys End of the Night

Intro (2x): C Am F G
Intro (2x) : C Am F G
The amber of the fire, is starting to fade
L'ambre du feu commence à s'estomper
But it's now that I'm at my best
Mais c'est maintenant que je suis à mon meilleur
Give the angel on my shoulder a break for the night
Donne une pause à l'ange sur mon épaule pour la nuit
'Cuz the devil ain't getting no rest
Parce que le diable n'a pas de repos
I've got thousands of stories, you've heard them before
J'ai des milliers d'histoires, tu les as déjà entendues
Yet I'll tell them again and again
Pourtant, je leur dirai encore et encore
Come on, pull up a stool, now, and buy me a drink
Allez, prends un tabouret, maintenant, et offre-moi un verre
And please think of me as a friend
Et s'il te plaît, considère-moi comme un ami
We live for the weekend, each city's the same
Nous vivons le week-end, chaque ville est la même
There's a bar on the corner where they won't know your name
Il y a un bar au coin où ils ne connaîtront pas ton nom
There's plenty of drink, they've been saving your chair
Il y a beaucoup à boire, ils ont sauvé ta chaise
It's our second home, we ain't goin nowhere
C'est notre deuxième maison, nous n'allons nulle part
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
(2x): Am F G C
(2x) : Am F G C
This life, it ain't easy, still we've managed to win
Cette vie, ce n'est pas facile, mais nous avons quand même réussi à gagner
There's times we've been knocked down, yeah we land with our chin
Il y a des moments où nous avons été renversés, ouais, nous atterrissons avec notre menton
We're generous guys with our hearts on our sleeves
Nous sommes des gars généreux avec le cœur sur nos manches
Misunderstood, though the boss disagrees
Incompris, même si le patron n'est pas d'accord
We can't catch a break, wrote the book on bad luck
Nous ne pouvons pas faire de pause, a écrit le livre sur la malchance
We'd hold down the shop if it didn't all suck
Nous garderions le magasin si tout n'était pas nul
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
The bartender's spoken, and he's made it clear:
Le barman a parlé, et il a été clair :
If you ain't goin home, then you ain't stayin here
Si tu ne rentres pas chez toi, alors tu ne restes pas ici
You can't shut us off and you won't turn us down
Vous ne pouvez pas nous éteindre et vous ne nous refuserez pas
There's plenty of joints who'll be grateful to have us around
Il y a plein de joints qui seront reconnaissants de nous avoir autour
(2x): C Am F G
(2x) : C Am F G
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
You've beaten me black, and you've beaten me blue
Tu m'as battu en noir et tu m'as battu en bleu
The scars are well-worn on my face
Les cicatrices sont bien usées sur mon visage
I've packed up the bags, and I've sulked off in shame
J'ai fait les valises et j'ai boudé de honte
For one last walk of disgrace
Pour une dernière marche de honte
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
It's the end, end of the night, but we ain't goin' home
C'est la fin, la fin de la nuit, mais nous ne rentrons pas à la maison
(A few more times this way, last few times only lalala:)
(Encore quelques fois de cette façon, les dernières fois seulement lalala :)
la la la la la la la la la we ain't goin' home
la la la la la la la la la on ne rentre pas à la maison

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.