The Rocky Road to Dublin Liedtext Deutsche Übersetzung

Dropkick Murphys – Der steinige Weg nach Dublin

by Dropkick Murphys

Dropkick Murphys - The Rocky Road to Dublin Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

The Rocky Road to Dublin - Dropkick Murphys
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dropkick Murphys The Rocky Road to Dublin

Title : The Rocky Road To Dublin
Titel: Der steinige Weg nach Dublin
Setting : E-A-D-G-B-E
Einstellung: E-A-D-G-B-E
E5 : x-7-9-9-x-x
E5: x-7-9-9-x-x
D5 : x-5-7-7-x-x
D5: x-5-7-7-x-x
B5 : x-2-4-4-x-x
B5: x-2-4-4-x-x
A5 : x-0-2-2-x-x
A5: x-0-2-2-x-x
Intro:
Einführung:
In the merry month of June from my home I started left the girls
Im Wonnemonat Juni begann ich, die Mädchen von zu Hause aus zu verlassen
of Taum nearly brokenhearted saluted me father dear, kissed
Von Taum grüßte mich fast gebrochenen Herzens, mein lieber Vater, und küsste mich
me darling mother drank a pint of beer, my grief and tears to
Meine liebe Mutter trank ein Pint Bier, meine Trauer und meine Tränen
smother then off to reap the corn, leave where I was born cut
Ersticken, dann los, um den Mais zu ernten, und den Schnitt dort lassen, wo ich geboren wurde
a stout blackthorn to banish ghosts and goblin, brand-new
eine robuste Schlehe, um Geister und Kobolde zu vertreiben, brandneu
pair of brogues, rattling o'er the bogs frightening all the dogs
Paar Brogues, die über die Moore klappern und alle Hunde erschrecken
on the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Auf dem steinigen Weg nach Dublin 1, 2, 3, 4, 5
In Mullingar last night, I rested limbs so weary started by
Gestern Abend habe ich in Mullingar meine am Anfang so erschöpften Glieder ausgeruht
daylight next morning bright and early took a drop of the pure
Tageslicht am nächsten Morgen hell und früh nahm einen Tropfen rein
to keep me heart from sinking that's the daddy's cure when
Damit mein Herz nicht sinkt, ist das das Heilmittel des Vaters
he's on the drinking see the lassies smile, laughing all the
Er ist am Trinken und sieht, wie die Mädels lächeln und lachen
while at me darling style, would set your heart a-bubblin'
Während du bei mir bist, Liebling, würde dein Herz zum Bersten bringen
asked me was I hired, wages I required 'til I was almost tired
fragte mich, ob ich eingestellt sei und welchen Lohn ich brauchte, bis ich fast müde war
of the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
des steinigen Weges nach Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jage den Hasen und führe ihn den steinigen Weg hinunter und so weiter
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Weg nach Dublin, whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity to be so soon
Als ich als nächstes in Dublin ankam, fand ich es so schade, so bald zu sein
deprived a view of that fine city decided to take a stroll all
Da ihnen der Blick auf diese schöne Stadt verwehrt war, beschloss sie, alle einen Spaziergang zu machen
among the quality bundle, it was stole in that neat locality
Zu dem Qualitätspaket gehörte es, es wurde an diesem hübschen Ort gestohlen
something crossed my mind when I looked behind no bundle
Etwas kam mir in den Sinn, als ich hinter kein Bündel blickte
could I find upon me stick a-wobblin' crying for a rogue said
Könnte ich auf mir einen Wackelkopf finden, der nach einem Schurken weint, sagte er
me connaught brogue wasn't much in-vogue on the rocky road
Der Brogue von Me Connaught war auf dem steinigen Weg nicht gerade in Mode
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
nach Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jage den Hasen und führe ihn den steinigen Weg hinunter und so weiter
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Weg nach Dublin, whack-fol-la-de-da!
From there I got away, me spirits never failing landed on the
Von dort bin ich weggekommen, meine Geister ließen nie nach, landeten auf dem
quay just as the ship was sailing captain at me roared, said
Kai, gerade als das Schiff segelte, brüllte der Kapitän auf mich zu, sagte
that no room had he then I jumped aboard a cabin found for
Da er keinen Platz mehr hatte, sprang ich an Bord einer Hütte, die er gefunden hatte
Daddy down among the pigs, played some funny rigs, danced
Papa war zwischen den Schweinen, hat ein paar lustige Sachen gespielt und getanzt
some hearty jigs, the water 'round me bubblin' off to hollyhead
einige herzhafte Jigs, das Wasser um mich herum sprudelt bis zur Stechpalme
wished myself was dead or better far instead on the rocky
Ich wünschte, ich wäre tot oder besser weit weg auf den Felsen
road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Straße nach Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jage den Hasen und führe ihn den steinigen Weg hinunter und so weiter
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Weg nach Dublin, whack-fol-la-de-da!
The boys in Liverpool, when we safely landed called myself a
Die Jungs in Liverpool nannten mich, als wir sicher landeten, einen
fool, I could no longer stand it blood began to boil, temper
Narr, ich konnte es nicht länger ertragen, Blut begann zu kochen, Temperament
I was losing poor old Erin's Isle they began abusing hooray
Ich verlor die arme alte Erin's Isle, sie fingen an, Hurra zu beschimpfen
me soul, says I, let the shellaillagh fly some galway boys
Meine Seele, sagt ich, lass die Schellaillagh ein paar Galway-Jungs fliegen
were nigh, saw I was a-hobblin' with a loud array, they joined
Als sie in der Nähe waren und sahen, dass ich mit lautem Lärm herumtanzte, schlossen sie sich an
me in the fray and soon we cleared the way on the rocky road
Ich war im Getümmel und schon bald machten wir auf dem steinigen Weg den Weg frei
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
nach Dublin 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jage den Hasen und führe ihn den steinigen Weg hinunter und so weiter
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Weg nach Dublin, whack-fol-la-de-da!
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Jage den Hasen und führe ihn den steinigen Weg hinunter und so weiter
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Weg nach Dublin, whack-fol-la-de-da!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.