The Rocky Road to Dublin Letra Traducción al Español

Dropkick Murphys - El camino rocoso a Dublín

by Dropkick Murphys

Dropkick Murphys - The Rocky Road to Dublin letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

The Rocky Road to Dublin - Dropkick Murphys
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dropkick Murphys The Rocky Road to Dublin

Title : The Rocky Road To Dublin
Título: El camino rocoso a Dublín
Setting : E-A-D-G-B-E
Marco : E-A-D-G-B-E
E5 : x-7-9-9-x-x
E5 : x-7-9-9-xx
D5 : x-5-7-7-x-x
D5 : x-5-7-7-xx
B5 : x-2-4-4-x-x
B5 : x-2-4-4-xx
A5 : x-0-2-2-x-x
A5: x-0-2-2-xx
Intro:
Introducción:
In the merry month of June from my home I started left the girls
En el alegre mes de junio desde mi casa empecé a dejar a las chicas.
of Taum nearly brokenhearted saluted me father dear, kissed
de Taum casi con el corazón roto me saludó padre querido, me besó
me darling mother drank a pint of beer, my grief and tears to
Mi querida madre bebió una pinta de cerveza, mi dolor y mis lágrimas
smother then off to reap the corn, leave where I was born cut
Sofocarme y luego ir a cosechar el maíz, dejar donde nací cortado.
a stout blackthorn to banish ghosts and goblin, brand-new
un robusto endrino para desterrar fantasmas y duendes, nuevo
pair of brogues, rattling o'er the bogs frightening all the dogs
par de zapatos brogue, traqueteando sobre los pantanos asustando a todos los perros
on the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
en el camino rocoso a Dublín 1, 2, 3, 4, 5
In Mullingar last night, I rested limbs so weary started by
Anoche en Mullingar descansé mis miembros tan cansados
daylight next morning bright and early took a drop of the pure
A la mañana siguiente, a la luz del día, temprano y brillante, tomé una gota del puro
to keep me heart from sinking that's the daddy's cure when
Para evitar que mi corazón se hunda, esa es la cura de papá cuando
he's on the drinking see the lassies smile, laughing all the
él está bebiendo, ve a las chicas sonreír, riéndose todo el tiempo.
while at me darling style, would set your heart a-bubblin'
mientras que a mi estilo querido, haría que tu corazón ardiese
asked me was I hired, wages I required 'til I was almost tired
Me preguntó si me contrataron, los salarios que pedí hasta que casi me cansé.
of the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
del camino rocoso a Dublín 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Caza la liebre y llévala por el camino pedregoso y todos los
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Camino a Dublín, ¡whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity to be so soon
Luego llegué a Dublín, pensé que era una lástima llegar tan pronto.
deprived a view of that fine city decided to take a stroll all
privado de una vista de esa hermosa ciudad decidió dar un paseo por todo
among the quality bundle, it was stole in that neat locality
entre el paquete de calidad, fue robado en esa linda localidad
something crossed my mind when I looked behind no bundle
Algo cruzó por mi mente cuando miré detrás de ningún bulto.
could I find upon me stick a-wobblin' crying for a rogue said
¿Podría encontrar sobre mí un palo tambaleante llorando por un pícaro?
me connaught brogue wasn't much in-vogue on the rocky road
Mi acento brogue no estaba muy de moda en el camino rocoso.
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
a Dublín 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Caza la liebre y llévala por el camino pedregoso y todos los
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Camino a Dublín, ¡whack-fol-la-de-da!
From there I got away, me spirits never failing landed on the
De allí me escapé, mis espíritus nunca fallando aterrizaron en el
quay just as the ship was sailing captain at me roared, said
muelle justo cuando el barco zarpaba, el capitán me rugió, dijo
that no room had he then I jumped aboard a cabin found for
que no tenía lugar, entonces salté a bordo de una cabaña encontrada para
Daddy down among the pigs, played some funny rigs, danced
Papá entre los cerdos, tocó algunos temas divertidos, bailó
some hearty jigs, the water 'round me bubblin' off to hollyhead
Algunos jigs abundantes, el agua me rodea burbujeando hacia Hollyhead
wished myself was dead or better far instead on the rocky
Deseé estar muerto o mejor lejos en lugar de las rocas
road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
camino a Dublín 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Caza la liebre y llévala por el camino pedregoso y todos los
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Camino a Dublín, ¡whack-fol-la-de-da!
The boys in Liverpool, when we safely landed called myself a
Los chicos de Liverpool, cuando aterrizamos sanos y salvos, me llamaron
fool, I could no longer stand it blood began to boil, temper
tonto, ya no pude soportarlo la sangre empezó a hervir, el temperamento
I was losing poor old Erin's Isle they began abusing hooray
Estaba perdiendo la pobre isla de Erin, comenzaron a abusar de ella.
me soul, says I, let the shellaillagh fly some galway boys
Mi alma, digo, deja que la shellaillagh vuele, algunos chicos de Galway.
were nigh, saw I was a-hobblin' with a loud array, they joined
estaban cerca, vieron que estaba cojeando con una formación ruidosa, se unieron
me in the fray and soon we cleared the way on the rocky road
Yo en la refriega y pronto despejamos el camino en el camino rocoso.
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
a Dublín 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Caza la liebre y llévala por el camino pedregoso y todos los
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Camino a Dublín, ¡whack-fol-la-de-da!
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Caza la liebre y llévala por el camino pedregoso y todos los
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Camino a Dublín, ¡whack-fol-la-de-da!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.