The Rocky Road to Dublin Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dropkick Murphys – Skalista droga do Dublina

by Dropkick Murphys

Dropkick Murphys - The Rocky Road to Dublin tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

The Rocky Road to Dublin - Dropkick Murphys
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dropkick Murphys The Rocky Road to Dublin

Title : The Rocky Road To Dublin
Tytuł: Skalista droga do Dublina
Setting : E-A-D-G-B-E
Otoczenie : E-A-D-G-B-E
E5 : x-7-9-9-x-x
E5 : x-7-9-9-xx
D5 : x-5-7-7-x-x
D5 : x-5-7-7-xx
B5 : x-2-4-4-x-x
B5 : x-2-4-4-x-x
A5 : x-0-2-2-x-x
A5: x-0-2-2-x-x
Intro:
Wprowadzenie:
In the merry month of June from my home I started left the girls
W wesołym czerwcu z mojego domu zacząłem opuszczać dziewczyny
of Taum nearly brokenhearted saluted me father dear, kissed
Tauma, prawie ze złamanym sercem, pozdrowił mnie, drogi ojcze, pocałował
me darling mother drank a pint of beer, my grief and tears to
moja kochana mama wypiła kufel piwa, mój smutek i łzy
smother then off to reap the corn, leave where I was born cut
zdusić, a potem zebrać plony i opuścić miejsce, w którym się urodziłem, cięty
a stout blackthorn to banish ghosts and goblin, brand-new
mocna tarnina do przepędzania duchów i goblinów, zupełnie nowa
pair of brogues, rattling o'er the bogs frightening all the dogs
para butów, grzechotających nad bagnami, straszących wszystkie psy
on the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
na kamienistej drodze do Dublina 1, 2, 3, 4, 5
In Mullingar last night, I rested limbs so weary started by
Wczoraj wieczorem w Mullingar odpocząłem tak zmęczone kończyny
daylight next morning bright and early took a drop of the pure
światło dzienne następnego ranka było jasne i wcześnie wziąłem kroplę czystego
to keep me heart from sinking that's the daddy's cure when
żeby moje serce nie zatonęło, oto lekarstwo tatusia
he's on the drinking see the lassies smile, laughing all the
on pije, widzę uśmiechnięte dziewczyny, cały czas się śmiejące
while at me darling style, would set your heart a-bubblin'
podczas gdy na mnie kochany styl, sprawię, że twoje serce zacznie bulgotać
asked me was I hired, wages I required 'til I was almost tired
zapytał mnie, czy zostałem zatrudniony, jakiej płacy żądałem, aż byłem prawie zmęczony
of the rocky road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
skalistej drogi do Dublina 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Upoluj zająca i skręć ją w kamienistą drogę i tak dalej
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
droga do Dublina, whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity to be so soon
Następnie przyjechałem do Dublina. Pomyślałem, że szkoda, że tak szybko
deprived a view of that fine city decided to take a stroll all
Pozbawieni widoku na to piękne miasto postanowiliśmy się wszyscy przespacerować
among the quality bundle, it was stole in that neat locality
wśród pakietu jakościowego został skradziony w tej schludnej okolicy
something crossed my mind when I looked behind no bundle
coś przyszło mi do głowy, kiedy zajrzałem za żadną paczkę
could I find upon me stick a-wobblin' crying for a rogue said
czy mógłbym znaleźć na sobie kij, chwiejący się, płaczący za łotrzykiem, powiedział
me connaught brogue wasn't much in-vogue on the rocky road
Me Connaught Brogue nie był zbyt modny na kamienistej drodze
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
do Dublina 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Upoluj zająca i skręć ją w kamienistą drogę i tak dalej
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
droga do Dublina, whack-fol-la-de-da!
From there I got away, me spirits never failing landed on the
Stamtąd uciekłem, moje duchy nigdy nie wylądowały na
quay just as the ship was sailing captain at me roared, said
na nabrzeżu w chwili, gdy statek płynął, kapitan ryknął do mnie, powiedział
that no room had he then I jumped aboard a cabin found for
że nie było dla niego miejsca, wskoczyłem na pokład znalezionej kabiny
Daddy down among the pigs, played some funny rigs, danced
Tatuś, pośród świń, grał jakieś śmieszne kawałki, tańczył
some hearty jigs, the water 'round me bubblin' off to hollyhead
kilka mocnych kawałków, a woda wokół mnie bulgocze aż do ostrokrzewu
wished myself was dead or better far instead on the rocky
żałowałem, że nie jestem martwy, albo lepiej daleko, zamiast na skale
road to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
droga do Dublina 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Upoluj zająca i skręć ją w kamienistą drogę i tak dalej
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
droga do Dublina, whack-fol-la-de-da!
The boys in Liverpool, when we safely landed called myself a
Chłopcy w Liverpoolu, kiedy bezpiecznie wylądowaliśmy, nazwali mnie a
fool, I could no longer stand it blood began to boil, temper
głupcze, nie mogłem już tego znieść, krew zaczęła się gotować, temperament
I was losing poor old Erin's Isle they began abusing hooray
Traciłem biedną, starą Wyspę Erin, którą zaczęli nadużywać, hura
me soul, says I, let the shellaillagh fly some galway boys
moja dusza, powiadam, niech Shellaillagh poleci kilku chłopakom z Galway
were nigh, saw I was a-hobblin' with a loud array, they joined
byli blisko, zobaczyli, że kuśtykam z głośnym szeregiem, dołączyli
me in the fray and soon we cleared the way on the rocky road
mnie w walce i wkrótce oczyściliśmy drogę na kamienistej drodze
to Dublin 1, 2, 3, 4, 5
do Dublina 1, 2, 3, 4, 5
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Upoluj zająca i skręć ją w kamienistą drogę i tak dalej
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
droga do Dublina, whack-fol-la-de-da!
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the
Upoluj zająca i skręć ją w kamienistą drogę i tak dalej
way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
droga do Dublina, whack-fol-la-de-da!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.