Paying the Fiddler كلمات أغنية ترجمة عربية
لقب ميلر - دفع عازف الكمان
by Dub Miller
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Dub Miller and Matt Skinner
بقلم دوب ميلر ومات سكينر
Left a dead man in Chihuahua, now hes hiding out in Baja
لقد ترك رجلاً ميتًا في تشيهواهوا، وهو الآن يختبئ في باجا
in the sun and sand where no one knows the past
في الشمس والرمال حيث لا أحد يعرف الماضي
of a long forgotten hero from a long forgotten time
لبطل منسي منذ زمن طويل
an outlaw who has seen his better days
الخارج عن القانون الذي شهد أفضل أيامه
Now in Cabo senoritas, forgotten dreams and cheap tequila
الآن في كابو سينوريتاس، الأحلام المنسية والتكيلا الرخيصة
maybe he might ease his wounded soul
ربما يخفف عن روحه الجريحة
from a thousand revolutions, he must pay his retribution,
من ألف ثورة عليه أن يدفع جزاءه،
and make his peace with finally getting old
ويتصالح مع التقدم في السن أخيرًا
Chorus:
جوقة:
He said Ive been to all four corners, and Ive ridden all four winds
قال إنني ذهبت إلى الزوايا الأربع، وركبت الرياح الأربع كلها
and Ive had somewhere to go up till now
وكان لدي مكان أذهب إليه حتى الآن
hes the last of a dying breed, whos seen all there is to see
إنه آخر سلالة تحتضر، وقد رأى كل ما يمكن رؤيته
and hes paying the fiddler now.
وهو يدفع لعازف الكمان الآن.
When the cold wind hit the Frio, it was time to leave Del Rio
عندما ضربت الرياح الباردة فريو، كان الوقت قد حان لمغادرة ديل ريو
Uncle Sam was calling him to fight
كان العم سام يدعوه للقتال
headlines say torpedoes, their like Houston mosquitoes
العناوين الرئيسية تقول الطوربيدات، مثل بعوض هيوستن
boys, pack your bags, were leaving here tonight
يا رفاق، احزموا حقائبكم، سنغادر هنا الليلة
It was that Pacific Ocean where he first got the notion
لقد كان المحيط الهادئ هو المكان الذي خطرت له الفكرة لأول مرة
that a mercenary lifes the way to be
أن المرتزق يعيش الطريق ليكون
so he traded in his saddle and his favorite pair of boots
لذلك استبدل سرجه وزوج الأحذية المفضل لديه
for the wind and sail and life upon the sea
للريح والإبحار والحياة على البحر
In the spring of 45, he left MacArthurs side
في ربيع عام 45، ترك جانب ماك آرثر
and found himself entrenched in Panama
ووجد نفسه متحصنًا في بنما
then on to Costa Rica, then to fight the Sandanistas
ثم إلى كوستاريكا، ثم لمحاربة الساندانيستا
then on to somewhere else I cant recall
ثم إلى مكان آخر لا أستطيع تذكره
Lines of latitude and longitude never made a bit of sense
خطوط الطول والعرض لم تكن منطقية على الإطلاق
to a man who made his living making war
لرجل يكسب رزقه من صنع الحرب
its a life lived by the peso and the crooked dollar bill
إنها حياة يعيشها البيزو وفاتورة الدولار الملتوية
and the constant call of another distant shore
والنداء المستمر لشاطئ بعيد آخر
Now the setting western sun hides the secrets of the desert
والآن يخفي غروب الشمس الغربية أسرار الصحراء
a marichai band plays their last sad song
فرقة ماريشاي تعزف أغنيتها الحزينة الأخيرة
and old man pours a glass of rum and thinks about the past
والرجل العجوز يصب كأسا من مشروب الروم ويفكر في الماضي
and a future where he no longer belongs
ومستقبل لم يعد ينتمي إليه
As the tourists wander in he wonders can they see the sins
بينما يتجول السائحون يتساءل هل يمكنهم رؤية الذنوب
of the scars that his battered body bears
من الندوب التي يحملها جسده المتضرر
do they know of all the deeds hes done, or know of all the battles won
هل يعرفون كل الأفعال التي قام بها، أو يعرفون كل المعارك التي فاز بها
now hes too old to fight and no one really cares
لقد أصبح الآن أكبر من أن يقاتل ولا أحد يهتم حقًا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
